Artusi ACH1200X - Handbuch - Seite 3

Dunstabzugshaube Artusi ACH1200X – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 5
Download der Anleitung

I

I

GB

GB

F

F

D

D

E

E

NL

NL

P

P

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO

DAS COIFAS DE PAREDE

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN

ONDERHOUD VAN DE WASEMKAP 230 VWS - 50 HZ

Dit apparaat voldoet aan da Europese Normen en ann de
volgende Richtlijnen: 73/23 EEG (Elektrische veiligheid
laagspanning), 83/336 EEG (Elektromagnetische compatibiliteit)
en 93/68 EEG (CE normen).
Voodrdat de wasemkap wordt geïnstalleerd:

• Lees deze gebruiksaanwijzing geheel door;
• Ga na of de spanning (V) en de frequentie (Hz) die zijn

aagegeven op het Typeplaatje dat u aan de binnenkant van de
wasemkap vindt overeenstemmen met de spanning en

stroomfrequentie van de elektrische aansluiting in uw woning.

Wij rader aan de installatie aan een vakmanover te laten.

NL

DE FRABRIKANT STELT ZICH NIET VERANTWOORDELIJK

INDIEN DE HIERBOVEN VERMELDE AANWIJZINGEN NIET

WORDEN OPGEVOLGD.

E

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y

MANTENIMIENTO DE LAS CAMPANAS DE LAS CAMPANAS

DE PARED 230 VAC - 50 HZ

El aparato está fabricado conforme a las Normas Europeas y a
lod requerimientos da las siguientes Directivas: 73/23 CEE

(Seguridad Eléctrica de Baja Tensión,) 89/366 CE
(Compatibilidad Electromagnética), 93/68 CE (Reglamentación
marca CE).

Antes de instalar y/o utilizar la campana:
• léanse atenta y completamente las intrucciones;
• asegurarse que la tensión (V) y la frequencia (Hz) indicadas en

la placa da la matr´ìcula dentro del aparato correspondan a las
disponibles en el lugar de instalación.
Se recomienda encomendar la instalación a personal
competente.

EL FABRICANTE NO ASUME NINGUA RESPONSABILIDAD EN

CASO DE QUE NO SE OBSERVEN LAS INDICACIONES

DETALLADAS ANTERIORMENTE

INSTRUÇÕES P ARA A INST

ALAÇÃO, USO E

MANUTENÇÃO DAS COIFAS DE P

AREDE230 V

ac - 50 Hz

1

INSTALAÇÃO

ISTRUZIONI PER L ’ INST

ALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

DELLE CAPPE A P ARETE 230

Vac - 50 Hz

L ’appar

ecchio é

costruito in

coformità alle

Norme Eur

opee ed

alle richieste

delle Dir

ettive: 73/23

CEE (Sicur

ezza elettrica

Bassa

T ensione),

89/336 CEE

(Compatibilità Elettr

omagnetica), 93/68

CEE (Regolamentazioni

marcatura

CE).

Prima di installare e/o usar

e la cappa:

leggere

attentamente ed

integralmente le

istruzioni;

assicurarsi che

la tensione

(V) e

la fr

equenza (Hz)

indicate sulla

targa matricolata all’inter

no dell’apparecchio corrispondono a

quelle disponibili

nel luogo

di installazione.

Si consiglia

di af

fidare

l’installazione a

personale competente.

IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO NON

VENGANO OSSERVA

TE LA INDICAZIONI QUI SOPRA DESCRITTE.

I

NSTALLA

TION, OPERATING

AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

FOR COOKER HOODS FOR WALL

FITTING 230 Vac - 50 Hz

The equipment is constructed in accordance with European

Standards and the requirements included in the followin

Directives: 72/23 EEC (electric-low tension safety), 89/336 EEC

(electromagnetic compatibility), 93/68 EEC ( EC marking

regulations).

Before installing and/or using the hood:

• read

all the

instructions thoroughly;

• make

sure that

the voltage

(V) and

frequency (Hz)

rating

indicated on the plate inside the hood unit correspond to the

mains supply

available;

We recommend that the equipment be installed by expert personnel.

THE MANIFACTURER DOES NOT ACCEPT LIABILITY FOR ANY

DAMAGE OR INSJURY CAUSED IF THE USER F

AILS TO FOLLOW

THE ABOVE INSTRUCTIONS REGARDING INST ALLA

TION,

MAINTENANCE AND THE PROPER USE OF THE COOKER HOOD.

INSTRUCTIONS POUR L ’INST

ALLA TION, L

’UTILISA TION ET

L ’ENTRETIEN

DES HOTTES MURALES 230 Vac - 50Hz

Cet appar

eil a

été réalisé

conformément aux

Normas

Européennes

et aux

prescriptions

des Dir

ectives: 73/23

CEE

(Sécurité électrique

basse tension),

89/336 CEE

(Compatibilte

électromagnétique),

93/68 CEE(Réglementation

Marquage

CE).

Avant d’installer et/ou d’utiliser la hotte:

• lir

e toutes

les intructions

attentivement;

• s’assur

er que

la tension

(V) et

la fréquence

(Hz) indiquées

sur la

plaque signalétique

à l’intérieur

de l’appar

eil corr

espondent aux

valeurs disponibles sur le lieu de l’installation.

Nous vous

conseillons de

confier l’installation

à des

personnes

compétentes.

LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE SI LES

INDICATIONS CI-DESS

US, RELATIVE A L

’INSTALLA

TION, A LA

MAINTENANCE ET A UNE INISATION APPROPRIEE DE LA HOTTE,

NE SONT

PAS OBSE

RVWES.

INST

ALLA TIONS-,BEDIENUNGS-, UND W

ARTUNGSANLEITUNG

FÜR DIE WANDDUNSTÜFTER 230 V

ac - 50 Hz

Der Apparat

entspricht aufgrund

seiner Bauart

den

Europäischen

Normen und

den Anfor

derunger folgender

Richtlinien: 73/23 EWG (Niederspannungsrichtlinie), 89/336

EWG (Elektromagnetische V

eträglichkeitsrichtlinie), 93/68 EWG

(EG Markierungsvorschriften).

Vor der Instalation und/oder dem Gebrauch des

Dunstfanglüfters ssollten

Sie die

Anleitung genau

und gänzlich

durchlesen

un garantier

n, daß

die auf

dem Lestungsschild

auf

der Innenseite des Apparets angegebenen W

erte von Spannung

(V) und

Frequenz

(Hz) mit

den an

dem Installationsot

gegebenen

wetren

übereinstimmen.

Außerdem

sollten Sie

die INstallation

dem zuständigen

Fachpersonal überlassen.

FÜR DEN FALL, DASS DIE OBEN OBEN GENANNTEN

ANWEISUNGEN NICHT EINGEHAL TEN WERDWN, LEHNT DER

HERSTELLER JEDE VERANTWORTUNG AB.

Este equipamento

é construido

de acôr

do com

as Normas

Européias

e conforme

às Dir

etivas 72/33

CEE (Segurança

elétrica a

Baixa Tensão),

69/336 CEE

(Compatibilidade

Electromagnética),

93/68 (Regulamentação

da mar

ca CE).

Antes de

instalar e/ou

utilizar a

coifa

:

• Ler

atentamente e

integralmente as

instruções;

• Contr

olar que

a tensão

(V) e

a fr

equência (Hz)

indicadas na

placa de matrícula ao interno do apar

elho correspondam

àquelas disponíveis

no local

a ser

instalado.

Recomendamos que

a instalação

seja efetuada

por um

técnico competente.

Esta coifa

pode ser

utilizada em

modo aspirante

ou filtrante.

O equipamento

operativo deverá

ser instalado

a uma

distância

não inferior

a 65/70

cm da

superfície de

cozimento. Não

deve

ser sobr

eposta a

estufas com

chapa radiante

superior . A

fuga

do ar

viciado deve

ser em

acôrdo

com as

eventuais normas

vigentes. Para

a instalação

do equipamento

à par

ede são

previstos

dois sistemas

para a

fixação à

segunda do

modelo

adquirido (Fig.

1- 2).

a) Cunhas

de sospenção

e nivelamento.

b) Cunhas

de bloqueio.

c) Parafusos

para a

fixação da

chaminé à

coifa (sómente

para

os modelos onde sejam previstos).

d) Pr

esilhas e

parafusos para

a fixação

da chaminé

à par

ede.

ASPIRANTE

(eliminação exter

na)

Os vapor

es da

cozinha são

eliminados ao

externo

por meio

de

uma tubação.

Coligar a

tubação com

o diâmetr

o adequado

à

junção em

dotação (Fig.3).

A tubação

deve

ser comunicante

com o

externo

da habitação.

A tubação

não deve

absolutamente em

nenhum caso

ser

coligada à

condutos de

descarga

de combustão

(estufas,

aquecedores,

lareiras,etc..)

Em locais

aonde sejam

em função

contemporânea a

coifa na

versão aspirante

e estufas

a lenha,

à gás,

aquecedores

a

combustível, etc…è necessário garantir uma entrada de ar do

externo,

pois a

coifa subtrai

ao ambiente

o ar

indispensável à

uma corr

eta combustão.

Os filtr

os a

carvão ativado

não são

previstos

nas coifas

em

versão aspirante.

FIL TRANTE

(reciclo inter

no)

Os vapor

es passam

através dos

filtros

a carvão

ativado para

serem

depurados e

reciclados

no ambiente

da cozinha.

O fur

o

deve ser

livre

e comunicante

com o

ambiente da

cozinha (Fig.4)

Para verificar

se os

filtros

a carvão

ativado são

instalados,

retirar

os filtr

os metálicos

seguindo as

indicações (Fig.5).

Este equipamento

deve ser

conexo a

uma instalação

elétrica

com entrada

a terra.

São possíveis

dois tipos

de conexão

à

rede

:

a) Por

meio de

uma tomada

normalizada e

ascessível

(para

desligar em

caso de

manutenção) à

qual coligar

o cabo

de

alimentação.

b) Por

meio de

um coligamento

fixo à

rede,

e de

um interruptor

bipolar com apertura dos contactos de pelo menos 3 mm. O

fio terra

(cabo amar

elo-verde)

não deve

ser interr

ompido.

A coifa

è dotada

por um

motor com

variador de

velocidade.

Aconselhamos de

usar a

baixa velocidade

em condições

ordinárias

e as

outras velocidades

em ca

sos de

fortes

concentrações de

odôres

e vapor

es. Sugerimos

ainda de

ascender a

coifa quando

se inícia

a cozinhar

e manter

-la ascêsa

até a

completa absorção

dos odôr

es.

Os comandos

são dotados

de tecla

para a

ascensão da

lâmpada, para

a ascensão

do motor

, e

para a

seleção da

velocidade de

funcionamento.

Uma espia

luminosa que

sinaliza o

funcionamento do

motor .

Antes de

quaisquer operação

de manutenção

ou limpêza

retirar

a prêsa

de alimentação

elétrica da

coifa.

Cuidados especiais

a ser

em dedicados

aos filtr

os metálicos

que têm

por função

aquela de

reter

as partículas

de gor

dura

contídas nos vapores.

Os filtr

os metálicos

devem ser

lavados pelo

menos uma

vêz ao

mês com

água quente

e deter

gente (também

em lava-pratos).

Deixar secar

antes de

repôr

.

ATENÇÃO

:

A gor

dura retida

pelos filtr

os metálicos

è facilmente

inflamável. È

portanto necessário

providenciar

regularmente

a

uma limpêza

dos filtr

os como

indicado nas

instruções.

Para remover

os filtr

os metálicos

efetuar as

operações da

Fig.5.

Os filtr

os a

carvão ativado

têm por

função aquela

de absorver

os odôr

es pr

esentes nos

vapores

de cozimento.

O ar

depurado

vêm restituído

ao ambiente.

Os filtr

os a

carvão ativado

não

devem ser

lavados mas

substituídos 2

ou 3

vêzes ao

ano

conforme ao

uso da

coifa. Podem

ser adquiridos

direttamente

do Fabbricante

ou ao

Serviço de

Assistência Técnica.

Para efetuar

à substituição

retirar

os filtr

os metálicos

e girar

os

filtros

a carvão

ativado em

senso horário

até o

completo

destacamento do motor (Fig.8).

Para montar

os novos

filtros

inverter as

operações.

A limpêza

das coifas

deve ser

efetuada através

de um

pano

macio umidecido

e com

o uso

de deter

gentes neutr

os; não

utilizar solventes,

nem quer

osenes e

abrasivos.

È expr

essamente pr

oibido cozinhar

a flama

sob a

coifa.

Durante frituras

controlar

continuamente o

procedimento

pois o

óleo pode

incendiar-se.

2

CONEXÃO ELÉTRICA

3

FUNCIONAMENTO

4

MANUTENÇÃO E ADVERTÊNCIAS

O FABRICANTE SE DECLINA DE QUAISQUER

RESPONSABILIDADE EM CASO NÃO VENHAM OBSER

VADAS AS

INDICAÇÕES SOBRE DESCRIT AS.

I

GB

F

D

P

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen