Dunstabzugshaube Artusi ACH1200X – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.
Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.
Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
I
I
GB
GB
F
F
D
D
E
E
NL
NL
P
P
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
DAS COIFAS DE PAREDE
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN
ONDERHOUD VAN DE WASEMKAP 230 VWS - 50 HZ
Dit apparaat voldoet aan da Europese Normen en ann de
volgende Richtlijnen: 73/23 EEG (Elektrische veiligheid
laagspanning), 83/336 EEG (Elektromagnetische compatibiliteit)
en 93/68 EEG (CE normen).
Voodrdat de wasemkap wordt geïnstalleerd:
• Lees deze gebruiksaanwijzing geheel door;
• Ga na of de spanning (V) en de frequentie (Hz) die zijn
aagegeven op het Typeplaatje dat u aan de binnenkant van de
wasemkap vindt overeenstemmen met de spanning en
stroomfrequentie van de elektrische aansluiting in uw woning.
Wij rader aan de installatie aan een vakmanover te laten.
NL
DE FRABRIKANT STELT ZICH NIET VERANTWOORDELIJK
INDIEN DE HIERBOVEN VERMELDE AANWIJZINGEN NIET
WORDEN OPGEVOLGD.
E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y
MANTENIMIENTO DE LAS CAMPANAS DE LAS CAMPANAS
DE PARED 230 VAC - 50 HZ
El aparato está fabricado conforme a las Normas Europeas y a
lod requerimientos da las siguientes Directivas: 73/23 CEE
(Seguridad Eléctrica de Baja Tensión,) 89/366 CE
(Compatibilidad Electromagnética), 93/68 CE (Reglamentación
marca CE).
Antes de instalar y/o utilizar la campana:
• léanse atenta y completamente las intrucciones;
• asegurarse que la tensión (V) y la frequencia (Hz) indicadas en
la placa da la matr´ìcula dentro del aparato correspondan a las
disponibles en el lugar de instalación.
Se recomienda encomendar la instalación a personal
competente.
EL FABRICANTE NO ASUME NINGUA RESPONSABILIDAD EN
CASO DE QUE NO SE OBSERVEN LAS INDICACIONES
DETALLADAS ANTERIORMENTE
INSTRUÇÕES P ARA A INST
ALAÇÃO, USO E
MANUTENÇÃO DAS COIFAS DE P
AREDE230 V
ac - 50 Hz
1
INSTALAÇÃO
ISTRUZIONI PER L ’ INST
ALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
DELLE CAPPE A P ARETE 230
Vac - 50 Hz
L ’appar
ecchio é
costruito in
coformità alle
Norme Eur
opee ed
alle richieste
delle Dir
ettive: 73/23
CEE (Sicur
ezza elettrica
Bassa
T ensione),
89/336 CEE
(Compatibilità Elettr
omagnetica), 93/68
CEE (Regolamentazioni
marcatura
CE).
Prima di installare e/o usar
e la cappa:
•
leggere
attentamente ed
integralmente le
istruzioni;
•
assicurarsi che
la tensione
(V) e
la fr
equenza (Hz)
indicate sulla
targa matricolata all’inter
no dell’apparecchio corrispondono a
quelle disponibili
nel luogo
di installazione.
Si consiglia
di af
fidare
l’installazione a
personale competente.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO NON
VENGANO OSSERVA
TE LA INDICAZIONI QUI SOPRA DESCRITTE.
I
NSTALLA
TION, OPERATING
AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FOR COOKER HOODS FOR WALL
FITTING 230 Vac - 50 Hz
The equipment is constructed in accordance with European
Standards and the requirements included in the followin
Directives: 72/23 EEC (electric-low tension safety), 89/336 EEC
(electromagnetic compatibility), 93/68 EEC ( EC marking
regulations).
Before installing and/or using the hood:
• read
all the
instructions thoroughly;
• make
sure that
the voltage
(V) and
frequency (Hz)
rating
indicated on the plate inside the hood unit correspond to the
mains supply
available;
We recommend that the equipment be installed by expert personnel.
THE MANIFACTURER DOES NOT ACCEPT LIABILITY FOR ANY
DAMAGE OR INSJURY CAUSED IF THE USER F
AILS TO FOLLOW
THE ABOVE INSTRUCTIONS REGARDING INST ALLA
TION,
MAINTENANCE AND THE PROPER USE OF THE COOKER HOOD.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST
ALLA TION, L
’UTILISA TION ET
L ’ENTRETIEN
DES HOTTES MURALES 230 Vac - 50Hz
Cet appar
eil a
été réalisé
conformément aux
Normas
Européennes
et aux
prescriptions
des Dir
ectives: 73/23
CEE
(Sécurité électrique
basse tension),
89/336 CEE
(Compatibilte
électromagnétique),
93/68 CEE(Réglementation
Marquage
CE).
Avant d’installer et/ou d’utiliser la hotte:
• lir
e toutes
les intructions
attentivement;
• s’assur
er que
la tension
(V) et
la fréquence
(Hz) indiquées
sur la
plaque signalétique
à l’intérieur
de l’appar
eil corr
espondent aux
valeurs disponibles sur le lieu de l’installation.
Nous vous
conseillons de
confier l’installation
à des
personnes
compétentes.
LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE SI LES
INDICATIONS CI-DESS
US, RELATIVE A L
’INSTALLA
TION, A LA
MAINTENANCE ET A UNE INISATION APPROPRIEE DE LA HOTTE,
NE SONT
PAS OBSE
RVWES.
INST
ALLA TIONS-,BEDIENUNGS-, UND W
ARTUNGSANLEITUNG
FÜR DIE WANDDUNSTÜFTER 230 V
ac - 50 Hz
Der Apparat
entspricht aufgrund
seiner Bauart
den
Europäischen
Normen und
den Anfor
derunger folgender
Richtlinien: 73/23 EWG (Niederspannungsrichtlinie), 89/336
EWG (Elektromagnetische V
eträglichkeitsrichtlinie), 93/68 EWG
(EG Markierungsvorschriften).
Vor der Instalation und/oder dem Gebrauch des
Dunstfanglüfters ssollten
Sie die
Anleitung genau
und gänzlich
durchlesen
un garantier
n, daß
die auf
dem Lestungsschild
auf
der Innenseite des Apparets angegebenen W
erte von Spannung
(V) und
Frequenz
(Hz) mit
den an
dem Installationsot
gegebenen
wetren
übereinstimmen.
Außerdem
sollten Sie
die INstallation
dem zuständigen
Fachpersonal überlassen.
FÜR DEN FALL, DASS DIE OBEN OBEN GENANNTEN
ANWEISUNGEN NICHT EINGEHAL TEN WERDWN, LEHNT DER
HERSTELLER JEDE VERANTWORTUNG AB.
Este equipamento
é construido
de acôr
do com
as Normas
Européias
e conforme
às Dir
etivas 72/33
CEE (Segurança
elétrica a
Baixa Tensão),
69/336 CEE
(Compatibilidade
Electromagnética),
93/68 (Regulamentação
da mar
ca CE).
Antes de
instalar e/ou
utilizar a
coifa
:
• Ler
atentamente e
integralmente as
instruções;
• Contr
olar que
a tensão
(V) e
a fr
equência (Hz)
indicadas na
placa de matrícula ao interno do apar
elho correspondam
àquelas disponíveis
no local
a ser
instalado.
Recomendamos que
a instalação
seja efetuada
por um
técnico competente.
Esta coifa
pode ser
utilizada em
modo aspirante
ou filtrante.
O equipamento
operativo deverá
ser instalado
a uma
distância
não inferior
a 65/70
cm da
superfície de
cozimento. Não
deve
ser sobr
eposta a
estufas com
chapa radiante
superior . A
fuga
do ar
viciado deve
ser em
acôrdo
com as
eventuais normas
vigentes. Para
a instalação
do equipamento
à par
ede são
previstos
dois sistemas
para a
fixação à
segunda do
modelo
adquirido (Fig.
1- 2).
a) Cunhas
de sospenção
e nivelamento.
b) Cunhas
de bloqueio.
c) Parafusos
para a
fixação da
chaminé à
coifa (sómente
para
os modelos onde sejam previstos).
d) Pr
esilhas e
parafusos para
a fixação
da chaminé
à par
ede.
ASPIRANTE
(eliminação exter
na)
Os vapor
es da
cozinha são
eliminados ao
externo
por meio
de
uma tubação.
Coligar a
tubação com
o diâmetr
o adequado
à
junção em
dotação (Fig.3).
A tubação
deve
ser comunicante
com o
externo
da habitação.
A tubação
não deve
absolutamente em
nenhum caso
ser
coligada à
condutos de
descarga
de combustão
(estufas,
aquecedores,
lareiras,etc..)
Em locais
aonde sejam
em função
contemporânea a
coifa na
versão aspirante
e estufas
a lenha,
à gás,
aquecedores
a
combustível, etc…è necessário garantir uma entrada de ar do
externo,
pois a
coifa subtrai
ao ambiente
o ar
indispensável à
uma corr
eta combustão.
Os filtr
os a
carvão ativado
não são
previstos
nas coifas
em
versão aspirante.
FIL TRANTE
(reciclo inter
no)
Os vapor
es passam
através dos
filtros
a carvão
ativado para
serem
depurados e
reciclados
no ambiente
da cozinha.
O fur
o
deve ser
livre
e comunicante
com o
ambiente da
cozinha (Fig.4)
Para verificar
se os
filtros
a carvão
ativado são
instalados,
retirar
os filtr
os metálicos
seguindo as
indicações (Fig.5).
Este equipamento
deve ser
conexo a
uma instalação
elétrica
com entrada
a terra.
São possíveis
dois tipos
de conexão
à
rede
:
a) Por
meio de
uma tomada
normalizada e
ascessível
(para
desligar em
caso de
manutenção) à
qual coligar
o cabo
de
alimentação.
b) Por
meio de
um coligamento
fixo à
rede,
e de
um interruptor
bipolar com apertura dos contactos de pelo menos 3 mm. O
fio terra
(cabo amar
elo-verde)
não deve
ser interr
ompido.
A coifa
è dotada
por um
motor com
variador de
velocidade.
Aconselhamos de
usar a
baixa velocidade
em condições
ordinárias
e as
outras velocidades
em ca
sos de
fortes
concentrações de
odôres
e vapor
es. Sugerimos
ainda de
ascender a
coifa quando
se inícia
a cozinhar
e manter
-la ascêsa
até a
completa absorção
dos odôr
es.
Os comandos
são dotados
de tecla
para a
ascensão da
lâmpada, para
a ascensão
do motor
, e
para a
seleção da
velocidade de
funcionamento.
Uma espia
luminosa que
sinaliza o
funcionamento do
motor .
Antes de
quaisquer operação
de manutenção
ou limpêza
retirar
a prêsa
de alimentação
elétrica da
coifa.
Cuidados especiais
a ser
em dedicados
aos filtr
os metálicos
que têm
por função
aquela de
reter
as partículas
de gor
dura
contídas nos vapores.
Os filtr
os metálicos
devem ser
lavados pelo
menos uma
vêz ao
mês com
água quente
e deter
gente (também
em lava-pratos).
Deixar secar
antes de
repôr
.
ATENÇÃO
:
A gor
dura retida
pelos filtr
os metálicos
è facilmente
inflamável. È
portanto necessário
providenciar
regularmente
a
uma limpêza
dos filtr
os como
indicado nas
instruções.
Para remover
os filtr
os metálicos
efetuar as
operações da
Fig.5.
Os filtr
os a
carvão ativado
têm por
função aquela
de absorver
os odôr
es pr
esentes nos
vapores
de cozimento.
O ar
depurado
vêm restituído
ao ambiente.
Os filtr
os a
carvão ativado
não
devem ser
lavados mas
substituídos 2
ou 3
vêzes ao
ano
conforme ao
uso da
coifa. Podem
ser adquiridos
direttamente
do Fabbricante
ou ao
Serviço de
Assistência Técnica.
Para efetuar
à substituição
retirar
os filtr
os metálicos
e girar
os
filtros
a carvão
ativado em
senso horário
até o
completo
destacamento do motor (Fig.8).
Para montar
os novos
filtros
inverter as
operações.
A limpêza
das coifas
deve ser
efetuada através
de um
pano
macio umidecido
e com
o uso
de deter
gentes neutr
os; não
utilizar solventes,
nem quer
osenes e
abrasivos.
È expr
essamente pr
oibido cozinhar
a flama
sob a
coifa.
Durante frituras
controlar
continuamente o
procedimento
pois o
óleo pode
incendiar-se.
2
CONEXÃO ELÉTRICA
3
FUNCIONAMENTO
4
MANUTENÇÃO E ADVERTÊNCIAS
O FABRICANTE SE DECLINA DE QUAISQUER
RESPONSABILIDADE EM CASO NÃO VENHAM OBSER
VADAS AS
INDICAÇÕES SOBRE DESCRIT AS.
I
GB
F
D
P
Haben Sie noch Fragen?Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)