BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) - Bedienungsanleitung - Seite 23
Autositz BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
- Seite 2 – Gebrauchsanleitung; Inhalt; Mode d’emploi; doit; User instructions; must; ADVENTURE
- Seite 3 – Habilitation; Homologation; Suitability; Certification; Eignung; Zulassung
- Seite 4 – Si vous attachez votre; Use in the vehicle; Should your child be
- Seite 7 – Securing your child
- Seite 11 – To retain the protective effect; Pflegeanleitung
1. Applicazione della cintura
dell'auto
Þ
Collocate il seggiolino sul sedile
dell'auto, facendo attenzione a che
lo schienale
2
aderisca in modo
piatto allo schienale del sedile
dell'auto.
Consiglio!
Se il poggiatesta del
sedile dell'auto è d'intralcio,
ruotatelo.
Attenzione!
la massima protezione
possibile viene assicurata
solamente se il sedile dell'auto si
trova in posizione eretta.
Þ
Fate prendere posto al vostro
bambino sul seggiolino.
Þ
Estraete la cintura del'auto e fatela
passare davanti al vostro bambino
verso la relativa chiusura
10
.
Attenzione!
Non attorcigliate la
cintura.
Þ
Fate scattare la linguetta di
chiusura nella chiusura della cintura
dell’auto
10
in modo percettibile!
2. Inserite la cintura dell'auto nelle
guide rosse della cintura del
seggiolino.
Þ
Inserite la cintura diagonale
6
e la
cintura addominale
11
sul lato della
chiusura della cintura dell'auto
10
all'interno della guida della cintura
di colore rosso chiaro
12
del
cuscino di seduta
1
.
Attenzione!
La chiusura della
cintura dell'auto
10
non deve
trovarsi nella guida di colore rosso
chiaro della cintura
12
.
1. Colocar o cinto do automóvel
Þ
Coloque a cadeira de criança no
assento do automóvel. Preste
atenção para que o encosto
2
se
encontre bem encostado no
encosto do assento do automóvel.
Dica!
Se o apoio para a cabeça do
assento do automóvel causar
perturbação, rode-o simplesmente.
Cuidado!
A melhor protecção
possível só é garantida se o
assento do veículo estiver na
posição vertical.
Þ
Deixe que a criança se sente na
cadeira para criança.
Þ
Puxe para fora o cinto do automóvel
e coloque-o pela frente da criança
no fecho do cinto do automóvel
10
.
Cuidado!
Não torcer o cinto.
Þ
Encaixe as linguetas do fecho no
fecho do cinto do automóvel
10
.
CLIQUE!
2. Colocar o cinto do automóvel nas
guias vermelhas do cinto na
cadeira de criança.
Þ
Passe o cinto diagonal
6
e o cinto
pélvico
11
do lado do fecho do cinto
de segurança
10
na guia vermelha
12
da almofada do assento
1
.
Cuidado!
O fecho do cinto de
segurança
10
não pode estar sobre
a guia vermelha do cinto
12
.
1. Abrocharse el cinturón de
seguridad
Þ
Coloque el asiento infantil sobre el
asiento del vehículo. Asegúrese de
que la superfice del respaldo
2
quede completamente pegada al
respaldo del asiento del vehículo.
Un consejo:
Si el reposacabezas
del asiento del vehículo molesta,
sólo tiene que girarlo.
¡Cuidado!
La protección óptima
sólo se garantiza cuando el asiento
del vehículo se encuentra en
posición vertical.
Þ
Deje que su niño tome asiento en el
asiento infantil.
Þ
Tire del cinturón de seguridad y
abróchelo pasando el cinturón por
delante del niño
10
.
¡Cuidado! No retuerza el cinturón.
Þ
Introduzca la lengüeta en el broche
del cinturón del vehículo
10
. CLIC
2. Introduzca el cinturón de
seguridad por las guías rojas del
asiento infantil.
Þ
Sitúe el cinturón diagonal
6
y el
cinturón de la pelvis
11
del lado del
broche del cinturón de seguridad
del vehículo
10
en la guía roja
clara
12
del cojín del asiento
1
.
¡Cuidado!
El broche del cinturón
del vehículo
10
no debe estar sobre
la guía roja clara
12
.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
Gebrauchsanleitung Wir freuen uns, dass unser ADVENTURE Ihr Kind sicher durch einen neuen Lebensabschnitt begleiten darf. Um Ihr Kind richtig schützen zu können, muss der ADVENTURE unbedingt so verwendet und eingebaut werden, wie wir es Ihnen in dieser Anleitung beschreiben. Wenn Sie noch Fragen zu...
2 1. Habilitation Homologation *ECE = norme européenne pour les équipements de sécurité • Le siège auto est conçu, contrôlé et homologué conformément aux exigences de la norme européenne pour les équipements de sécurité pour enfants (ECE R 44/04). Le signe de contrôle E (dans un cercle) et le numéro...
2. Utilisation dans le véhicule Danger ! Si vous attachez votre enfant dans le siège à l'aide d'une ceinture de sécurité à deux points seulement, il peut être gravement blessé, voire tué, en cas d'accident. N'utilisez jamais avec uneceinture à deux points ! Voici comment vous pouvez utiliser le sièg...