BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) - Bedienungsanleitung - Seite 21

BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291)

Autositz BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

gli altri passeggeri. Fate pertanto
sempre attenzione a che...

• gli schienali dei sedili dell’auto siano

bloccati (ad es. fate scattare in
posizione i sedili posteriori
ribaltabili);

• tutti gli oggetti pesanti o con spigoli

vivi presenti in auto (ad es. sul
ripiano posteriore) siano fissati;

• tutte le persone presenti all’interno

dell’auto siano allacciate;

• il seggiolino da auto sia sempre

fissato all’interno dell’auto, anche
se non viene trasportato alcun
bambino.

Per la protezione della vostra
automobile

• A causa dell’uso di seggiolini da

auto, alcuni rivestimenti in materiale
delicato dei sedili (ad es. velluto,
pelle, ecc.) possono mostrare
tracce di usura. Per evitare questo
inconveniente, potete mettere sotto
i seggiolini ad es. una coperta o un
asciugamano.

3.1

Regolazione in altezza
del poggiatesta

Un poggiatesta adattato correttamente

3

assicura lo scorrimento ottimale

della cintura diagonale

6

e offre al

vostro bambino la protezione e il
comfort desiderati. Potete bloccare
l'altezza del poggiatesta

3

in undici

posizioni.

podem ferir outros ocupantes. Por
isso, preste sempre atenção para que

• os encostos do assento do

condutor estejam fixos (p.ex.
encaixar encosto do banco
dobrável).

• no veículo (p.ex. na chapeleira)

todos os objectos pesados ou de
arestas afiadas estejam seguros.

• todas as pessoas tenham o cinto de

segurança colocado.

• a cadeira para crianças esteja

sempre fixa no automóvel, mesmo
quando não transporte nenhuma
criança.

Para protecção do seu automóvel

• Em alguns revestimentos dos

assentos em material delicado
(p.ex. veludo, pele, etc) podem
aparecer vestígios de utilização
devido às cadeiras para crianças.
Para evitar isso, pode colocar p.ex.
uma cobertura ou uma toalha.

3.1

Ajuste em altura do
apoio para a cabeça

Um apoio para a cabeça
correctamente ajustado

3

garante um

correr óptimo do cinto diagonal

6

, e

proporciona à sua criança a protecção
e o conforto desejados. Pode encaixar
a altura do apoio para a cabeça

3

em

onze posições.

que no estén asegurados pueden
lesionar a otros ocupantes. Por ello,
es recomendable que se asegure de
que:

• los respaldos de los asientos del

vehículo estén fijados (p. ej.:
bloquee el asiento trasero abatible).

• todos los objetos pesados o de

bordes afilados que vayan en el
vehículo estén bien sujetos (p. ej.
en la percha).

• todos los ocupantes lleven

abrochado el cinturón de seguridad.

• el asiento infantil esté siempre bien

fijado, aunque no esté ocupado.

Para mayor protección de su
vehículo

• En las tapicerías de los vehículos

hechas con materiales delicados (p.
ej. terciopelo, piel, etc.), el uso de
asientos infantiles puede dejar
marcas. Para evitarlo, puede
colocar debajo del asiento una
manta, un pañuelo, etc.

3.1

Regulación en altura del
reposacabezas

Un reposacabezas adaptado
correctamente

3

garantiza la

disposición óptima del cinturón
diagonal

6

, y le ofrece a su niño la

protección y confort deseados. Puede
regular la altura del reposacabezas

3

en hasta once posiciones.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 2 - Gebrauchsanleitung; Inhalt; Mode d’emploi; doit; User instructions; must; ADVENTURE

Gebrauchsanleitung Wir freuen uns, dass unser ADVENTURE Ihr Kind sicher durch einen neuen Lebensabschnitt begleiten darf. Um Ihr Kind richtig schützen zu können, muss der ADVENTURE unbedingt so verwendet und eingebaut werden, wie wir es Ihnen in dieser Anleitung beschreiben. Wenn Sie noch Fragen zu...

Seite 3 - Habilitation; Homologation; Suitability; Certification; Eignung; Zulassung

2 1. Habilitation Homologation *ECE = norme européenne pour les équipements de sécurité • Le siège auto est conçu, contrôlé et homologué conformément aux exigences de la norme européenne pour les équipements de sécurité pour enfants (ECE R 44/04). Le signe de contrôle E (dans un cercle) et le numéro...

Seite 4 - Si vous attachez votre; Use in the vehicle; Should your child be

2. Utilisation dans le véhicule Danger ! Si vous attachez votre enfant dans le siège à l'aide d'une ceinture de sécurité à deux points seulement, il peut être gravement blessé, voire tué, en cas d'accident. N'utilisez jamais avec uneceinture à deux points ! Voici comment vous pouvez utiliser le sièg...