Zelmer ZHB6500 Black - Bedienungsanleitung - Seite 25
Standmixer Zelmer ZHB6500 Black – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
31
nia môžu vykonávať iba kvalifikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického servisu značky.
B&B TRENDS SL.
nie je zodpovedná za žiadne škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo na predme-
toch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
MIXOVANIE PRI POUŽITÍ REGULÁTORA RÝCHLOSTI
Táto časť príslušenstva sa môže používať na prípravu dipov, omáčok, polievok, majonézy, varených jedál
a miešaných nápojov pre deti a seniorov, mliečnych koktailov atď.
1. Stlačte obe spájacie tlačidlá na pohonnej jednotke a mixovací nadstavec nasuňte na pohonnú jednotku
až kým nebude pevne zaistený (Obr. 1)
2. Odporúčame nakrájať suroviny na menšie kocky cca. do 15 mm.
Surovinu, ktorú chcete pokrájať umiestnite v nádobe s ryskou a prilejte trochu prevarenej studenej vody
alebo čistej pitnej vody, mlieka, atď. (Obr. 2)
Nádobu podložte táckou a do nádoby pridajte suroviny a vodu
3. Spotrebič pripojte do napájacej siete
4. Mixér ponorte do nádoby (Obr. 3)
5. Spotrebič spustíte stlačením tlačidla pre vysokú alebo nízku rýchlosť. Pre rýchle a kvalitné zmixovanie
surovín odporúčame jednou rukou si pridržiavať nádobu a druhou rukou pohybovať spotrebičom smerom
hore a dolu. Ak chcete spotrebič zastaviť, stlačte prepínač (Obr.4).
6. Po práci odpojte spotrebič z napájacej siete.
Upozornenie
• Nepretržitý chod príslušenstva by nemal byť dlhší ako jedna minúta.
• Ostrie pred použitím ponorte do vody, vďaka tomu budú Vaše suroviny dokonale zmixované.
AKO POUŽÍVAŤ SEKÁČIK
Táto časť príslušenstva sa môže používať na sekanie mäsa, zázvoru, cesnaku a prípravu granulátu z
mrkvy, chilli omáčky, atď.
1. Nôž zaistite na hriadeli sekáčika (Obr. 5)
2. Odporúčame suroviny nakrájať na vhodné tvary a veľkosť. Napr. mäso nakrájať na pásiky 2 cm x 2 cm
x 6 cm, cibuľu nakrájať na 4 až 6 krúžkov atď. Pripravené suroviny vložte do sekáčika zavrite veko sekáči-
ka (Obr.6)
2. Dobre priklapnite veko na korpus sekáčika a spotrebič pripojte do sieťového napájania, zapnite
prepínač. Keď majú suroviny požadovanú textúru, uvoľnite tlačidlo prepínača. Spotrebič prestane
pracovať. Na konci, najskôr spotrebič odpojte z napájania a následne prelejte spracované suroviny do inej
nádoby. (Obr. 7)
Odporúčania pri prevádzkovaní:
Na sekanie mäsa používajte tlačidlo pre vysokú rýchlosť, predovšetkým funkciu turbo, pretože to trvá iba
cca. 10 sekúnd a vďaka tomu bude mať mäso kvalitnejšiu chuť.
Na prípravu mrkvy, zázvoru, cesnaku a korenia sa odporúča používať tlačidlo pre nízku rýchlosť. Zmena
režimu na nízku rýchlosť na cca. 15 sekúnd môže viesť k lepšiemu výsledku.
Najlepšie mäsové suroviny na spracovanie: chudé hovädzie mäso bez šliach, chudé bravčové mäso bez
SK
A készülék kikapcsolásához ne a kábelénél fogva húzza ki az aljzatból, vagy vigye egyik helyről a másikra.
Bármilyen hiba, üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket és vegye fel a
kapcsolatot a bolt/gyártó műszaki osztályával.
A kockázatok elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. A javításokat, és egyéb, a készülékkel kapcsolatos
műveleteket csakis a megfelelő képesítéssel rendelkező személy végezheti a márka hivatalos műszaki osztályá-
tól.
A
B&B TRENDS SL.
nem vállal felelősséget semmilyen olyan emberi-, állati- vagy tárgyi sérülésért, kárért,
amelyek a fenti figyelmeztetések be nem tartásából erednek.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TURMIXOLÁS TELJESÍTMÉNYSZABÁLYOZÓVAL
Ezt a kiegészítőt dipek, szószok, levesek, majonéz, bébiételek és italok, idősebb embereknek szánt italok,
illetve turmixok készítéséhez használhatja.
1. Tegye fel a pürésítő rátétet, megnyomva a meghajtó egységen lévő gombokat, egészen addig, amíg
nem mozdulnak (1. sz. rajz)
2. Azt ajánljuk, hogy az ételeket 15 mm, vagy annál kisebb kockákra vágja fel.
A feldolgozandó ételeket helyezze a mérőpohárba, és kevés forralt, majd visszahűtött vízzel, esetleg
ivóvízzel, tejjel stb. öntse fel. (2. sz. rajz)
A tartály mindig sima, kemény felületen álljon, és a tartályba ételt és vizet öntsön.
3. Kapcsolja a készüléket a hálózatra
4. Helyezze a botmixert a tartályba (3. sz. rajz)
5. A készüléket a magas vagy alacsony sebesség gombjának megnyomásával indítjuk el. Ahhoz, hogy az
ételeket alaposan és gyorsan dolgozza fel, egyik kezével tartsa a tartályt, a másik kezével pedig mozgas-
sa a készüléket fel-le. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a váltó gombját. (4. sz. rajz)
6. A munka befejeztével a készüléket kapcsolja le a hálózatról.
Figyelem
• A kiegészítő elemek szünet nélkül maximum egy percig használhatók.
• A legjobb eredmény elérése érdekében kerülje a folyadék alá merítését.
AZ APRÍTÓ HASZNÁLATA
Ezt a kiegészítő elemet hús, gyömbér, fokhagyma aprításához, illetve sárgarépa püré, chili szósz stb.
készítéséhez használhatjuk.
1. Az aprítókést az aprító hengerére helyezze fel (5. rajz)
2. Ajánljuk, hogy az ételt/alapanyagokat megfelelő méretűre és alakúra vágja fel. Például a húst 2 cm x 2
cm x 6 cm csíkokra, hagymát 4-6 karikára stb. Az előkészített alapanyagokat tegye az aprítóba, és zárja
le a fedelével.
(6. rajz)
3. Jól csukja össze, majd a készüléket kapcsolja rá a hálózatra és nyomja meg a bekapcsoló gombot.
Amikor az étel eléri a kívánt állagot, engedje fel a kapcsológombot. A végén először kapcsolja le a
készüléket, majd öntse át egy másik edénybe a feldolgozott ételt. (7. rajz)
Pri čistení spotrebiča postupujte podľa pokynov
uvedených v časti návodu o čistení.
Varovanie: Nesprávne používanie môže spôsobiť
zranenia!
Pri manipulácii s ostrými predmetmi, vyprázdňovaní
nádoby a počas čistenia postupujte opatrne.
Pri vlievaní horúcej tekutiny do nádoby na mixovanie
postupujte opatrne, aby sa tekutina nepreliala následkom
náhleho pôsobenia pary.
Ak spotrebič nepoužívate, pred montážou, demontážou
alebo pred čistením, vždy ho odpojte z napájania.
Spotrebič vždy odpojte z napájacej siete pred výmenou
akýchkoľvek častí príslušenstva alebo pred nevyhnutným
kontaktom s rotujúcimi časťami počas chodu spotrebiča.
Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom. Spotrebič
aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Zariadenie môžu používať osoby so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo duševnou schopnosťou, alebo osoby
bez skúseností a poznatkov, pod podmienkou, že sú pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom
prevádzkovaní a uvedomujú si riziko.
Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Zariadenie je určené na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné ani priemyselné účely.
Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok zrušenie záruky a
zodpovednosti.
Pred pripojením výrobku skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach napätia uvedeného na
etikete výrobku.
Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.
Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej zásuvky, neťahajte za sieťový kábel ani ho nepoužívajte ako držiak pri
manipulácii.
V prípade poruchy alebo poškodenia, spotrebič okamžite odpojte zo siete a kontaktujte autorizované oddelenie
technickej pomoci. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli riziku vzniku nebezpečenstva. Servis a opravy zariade-
Tartsa be a használati utasítás egyes fejezeteiben említett
üzemidőket.
A készülék tisztításakor tartsa be a tisztításra és
karbantartásra vonatkozó fejezetben leírt utasításokat.
Figyelmeztetés: A helytelen használat sérülés kockázatát
hordozza magában!
Legyen óvatos az éles kések használatakor, illetve a
tartály ürítése és tisztítása során.
Legyen óvatos, amikor forró folyadékot önt a mixer
tartályába a forró gőz felcsapódása miatt.
Amikor nem használja a mixert, továbbá szét- vagy
összeszereli, illetve tisztítja – minden esetben húzza ki a
csatlakozó aljzatból a kábelét.
Bármelyik kiegészítő elem váltásakor áramtalanítsa a
készüléket, illetve akkor is, ha meg kell érintenie a
használat során mozgó elemeket.
A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket
és a kábelt gyerekektől tartsa távol.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és
tudással nem rendelkező személyek használhatják,
feltéve, hogy felügyelet alatt állnak, vagy a biztonságos
használatra oktatták őket, és tisztában vannak a
használattal járó kockázatokkal.
A termék nem játék.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék otthoni használatra készült, kereskedelmi vagy ipari célokra használni nem szabad semmilyen
esetben. Bárminemű, a rendeltetésének nem megfelelő vagy helytelen használat a garanciális jogok elvesztésé-
vel jár.
Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a hálózatra, ellenőrizze le, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
szereplő feszültségnek.
A készülék használata során a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré tekerve.
Vizes kézzel és/vagy lábbal ne használja a készüléket, ne kapcsolja be vagy ki.
ĎAKUJEME VÁM, ŽE STE SI VYBRALI ZELMER VEŔIME, ŽE VÝROBOK SPLNÍ VAŠE
OČAKÁVANIA.
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE, KTORÝ SI
UCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI
OPIS
1
Otočný regulátor rýchlosti
2
Tlačidlo pre nízku rýchlosť /prispôsobenie rýchlosti
3
Tlačidlo na najvyššiu rýchlosť TURBO
4
Pohonná jednotka
5
Mixovací nadstavec
6
Veko nádoby na sekanie
7
Nože sekáčika
8
Sekáčik
9
Mechanizmus šľahacieho nadstavca
10
Šľahacia metlička
11
Nádoba s mierkou
12
Tlačný valec
13
Veko kuchynského robota
14
Kotúč na strúhanie, krájanie, sekanie
15
Hriadeľ
16
Sekací nôž/sekáčik
17
Misa kuchynského robota
18
Telo spotrebiča
19
Nadstavec na pyré a kašu
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca,
autorizované servisné centrum alebo kvalifikované osoby,
aby nedošlo k ohrozeniu.
Dodržiavajte prevádzkový čas určený pre príslušenstvo,
uvedený pre jednotlivé časti v návode na ich používanie.
KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA REMÉLJÜK, HOGY TERMÉKÜNK
ELNYERI TETSZÉSÉT.
FIGYELMEZTETÉS
MIELŐTT ELKEZDENÉ HASZNÁLNI A TERMÉKET, FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST ÉS HELYEZZE AZT BIZTONSÁGOS HELYRE A KÉSŐBBBI FELHASZNÁLHATÓSÁG
ÉRDEKÉBEN.
LEÍRÁS
1
Teljesítményszabályozó
2
Normálüzem gomb
3
Turbóüzem gomb
4
Meghajtó egység
5
Pürésítő rátét
6
Aprító fedele
7
Aprítókés
8
Aprító tartály
9
Csatlakozó rátét
10
Habverő
11
Keverő/mérő edény
12
Lenyomó
13
Turmixgép fedél
14
Aprító-, vágó-, reszelő pajzs
15
Tengely
16
Aprítókés
17
Turmixgép tartály
18
Törzs
19
Pürékészítő
TERMÉK BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOK
Amennyiben a hálózati kábel sérült, a kockázatok
elkerülése érdekében szükséges a kábel cseréje, melyet
a gyártó, a bolt műszaki osztályának alkalmazottja, vagy
más, a fentiekkel egyenlő képesítéssel rendelkező
szakember végezhet.
kože a bez kostí. Pomer mastného mäsa by nemal byť vyšší ako pätina všetkého sekaného mäsa, v
opačnom prípade to ovplyvní výsledok sekania.
AKO POUŽÍVAŤ ŠĽACHAČ
1. Šľahač nasuňte na pohonnú jednotku a následne ho vložte do hlavnej jednotky (Obr. 8)
2. Bielka zo 4-5 vajec umiestnite do nádoby a ponorte do nich šľahač. Spotrebič zapojte do napájania a
šľahajte na vysokej rýchlosti. Po vytvorení snehu, uvoľnite tlačidlo prepínača. Spotrebič prestane
pracovať. Po vyšľahaní odpojte spotrebič z napájania. (Obr. 9)
Odporúčania:
Optimálny výkon mixovania: ak otočíte nádobu na šľahanie hore dnom, sneh v nej pevne zostane bez
pohybu a bez stekania.
AKO POUŽÍVAŤ KUCHYNSKÝ ROBOT
Spotrebič je určený na strúhanie, krájanie a jemné rozotieranie mrkvy, uhoriek a ďalších plodov mäkkého
a tvrdého ovocia a zeleniny.
1. Nasuňte kotúč na strúhanie, krájanie a rozotieranie na hriadeľ, a vložte ho do spotrebiča.
2. Najskôr pripevnite na misu kuchynského robota veko/kryt a otočným pohybom ho zablokujte, v ďalšom
kroku k veku pripevnite hnaciu jednotku a otočným pohybom ju zaistite.
Tip:
Spôsob na zaistenie veka otočným pohybom: Jednou rukou pridržte držiak a palcom stlačte spomaľujúce
tlačidlo. Druhou rukou pridržte plniaci otvor veka a otáčavým pohybom smerom doprava ho priskrutkujte
na misu. Uvoľnite palec na spomaľovacom tlačidle, zablokujete tým dolné ucho veka. Pri otváraní postupu-
jte podľa uvedeného postupu v opačnom poradí.
3. Spotrebič pripojte k zdroju napájania. Jednou rukou stlačte spínač a druhou rukou vkladajte suroviny do
plniaceho otvoru na veku spotrebiča. Ak sa suroviny nedajú dotlačiť prstami, použite tlačný valec. Po
skončení práce uvoľnite tlačidlo spínača. Spotrebič prestane pracovať. Pred vybratím spracovaných
surovín odpojte napájací kábel napájacieho zdroja.
Tip:
Na strúhanie a krájanie uhoriek, zemiakov, mrkvy, a pod., pre lepší výsledok použite tlačidlo nízkej
rýchlosti a zariadenie prepnite do prevádzky s najnižšou rýchlosťou.
Na jemné rozotrenie surovín ako je cesnak, a pod., pre lepší výsledok použite tlačidlo nízkej rýchlosti a
zariadenie prepnite do prevádzky s najnižšou rýchlosťou.
AKO POUŽÍVAŤ SEKACIEHO NOŽA V KUCHYNSKOM ROBOTE
1. Ostrie sekáčika nasaďte do kuchynského robota a mäso nakrájané na pásiky vložte do misky.
2. Nasaďte veko na misu spotrebiča a otočným pohybom ju zaistite. Podobným spôsobom namontujte a
zaistite hnaciu jednotku na veko.
3. Spotrebič pripojte k zdroju napájania a stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti. Po skončení spracovania
surovín, odpojte kábel z napájacieho zdroja a odistite veko a hnaciu jednotku.
4. Vyberte spracované suroviny.
Upozornenie:
Jednorazová maximálna hmotnosť sekaného mäsa nesmie byť vyššia ako 500 g.
Doba nepretržitého chodu pri sekaní/drvení mäsa by nemala byť dlhšia ako 10 minút. Medzi pracovnými
cyklami spotrebiča robte 2 minútové prestávky.
Úplná pracovná prevádzka spotrebiča je 10 sekúnd prevádzky a 2 minúty prestávky. Po troch pracovných
cykloch počkajte 30 minút, aby vychladol motor.
Használatra vonatkozó utasítások
A magas sebességet hús aprításához használja, különösen a turbó funkciót, mivel ez csak 10 másodper-
cet vesz igénybe, a hús pedig finomabb lesz tőle.
Az alacsony sebességet sárgarépa, gyömbér, fokhagyma és bors aprításához javasoljuk. Amennyiben a
sebességet kb. 15 másodpercre alacsony sebességre váltja, jobb eredményt érhet el.
A legjobban feldolgozható hús a sovány borjúhús, zúza nélkül, sovány sertéshús bőr- és csontok nélkül.
A zsíros hús aránya ne legyen több, mint az egész aprítandó hús egyötöde, mivel ettől eltérő esetben az
hatással lehet az aprítás eredményességére.
A HABVERŐ HASZNÁLATA
1. A habverőt a csatlakozó rátétbe helyezze be, majd az egész elemet helyezze a meghajtó egységbe. (8.
rajz)
2. A tartályba 4-5 darab tojás fehérjét tegye be, majd tegye be a habverőt. Kapcsolja be, majd magas
sebességen verje fel a habot. Amikor a hab eléri a kívánt állagot, engedje fel a váltó gombját. Ekkor a
készülék leáll. A munka befejeztével húzza ki a készüléket a hálózatból (9. rajz)
Tipp:
A turmixolás utáni optimális eredmény: amikor megfordítja az edényt, a felvert tojáshab nem folyik ki.
A TURMIXGÉP HASZNÁLATA
A készülékkel apríthat, reszelhet és vághat sárgarépát -, uborkát- és egyéb ropogós és kemény zöldsége-
ket és gyümölcsöket.
1. Tegye fel a tengelyre az aprító-, vágó-, reszelő pajzsot, majd tegye be a turmixgépbe.
2. Először a turmixgép fedelét tegye fel, és tekerje blokkolásig, a következő lépésben tegye fel a meghaj-
tót majd az is tekerje blokkolásig.
Tipp:
A fedél leblokkolása tekeréssel: Az egyik kézzel tartsa meg a fogantyút, a hüvelykujj segítségével pedig
nyomja meg a gombot. A másik kézzel tartsa a fedél bemeneti nyílásánál és jobbra tekerve a tartályba
tekerje be. Utána vegye le a hüvelykujját a gombról, és így a fedél alsó füle leblokkol. Felnyitáskor fordított
sorrendben ismételje meg a fenti lépéseket.
3. A készüléket kapcsolja rá a hálózatra. Egyik kézzel nyomja meg a kapcsolót, a másikkal tegye be a
feldolgozandó zöldségeket, gyümölcsöket a fedél bemeneti nyílásásán keresztül. Amennyiben az
élelmiszert az ujjával nem tudja le lenyomni, használja a lenyomót. A munka befejezése után engedje fel
a kapcsolót. A gép leáll. Mielőtt kivenné a feldolgozott élelmiszert a hálózati kábelt húzza ki.
Tipp:
Az uborka-, burgonya-, sárgarépa stb. vágásához- reszeléséhez, jobb eredmények elérése végett, az
alacsonyabb sebességet alkalmazhatja, és a készüléket alacsonyabb sebességre kapcsolhatja át.
Az olyan élelmiszer aprításához, mint fokhagyma stb., jobb eredmények elérése végett, az alacsonyabb
sebességet alkalmazhatja, és a készüléket alacsonyabb sebességre kapcsolhatja át.
AZ APRÍTÓKÉS HASZNÁLATA
1. Tegye az aprítókést a turmixgépbe, a húst vágja csíkokra, és tegye a tartályba.
2. Tegye fel a turmixgép fedelét és tekerve blokkolja le. Hasonlóképpen tegye fel és blokkolja le a megha-
jót.
3. Kapcsolja a hálózatra és nyomja meg a magas sebesség gombját. Az élelmiszer feldolgozásának
befejezése után, húzza ki a tápkábelt és engedje ki a fedelet és a meghajtót.
4. Vegye ki a feldolgozott élelmiszert.
Tipy:
- Tlačidlo vysokej rýchlosti, predovšetkým funkcia turbo, je najvhodnejšie na sekanie mäsa, pretože trvá
cca. 10 sekúnd a spracovávaným mäsovým surovinám dodáva kvalitnejšiu chuť.
- Pri rozotieraní mrkvy, zázvoru, cesnaku a korenia sa odporúča nízka rýchlosť. Na dosiahnutie najlepšie-
ho efektu sa odporúča práca po dobu cca. 15 sekúnd pri nízkej rýchlosti.
- Obsah tuku nesmie byť vyšší ako jedna pätina objemu spracovaného mäsa. V opačnom prípade to bude
mať negatívny vplyv na sekanie mäsa.
AKO POUŽÍVAŤ NADSTAVEC NA PYRÉ A KAŠU
Nadstavec sa používa na prípravu pyré z uvarených zemiakov a tekvice.
1. Nadstavec na pyré a kašu pripevnite k telu spotrebiča a zaistite ho na hnacej jednotke.
2. Do misky s plochým dnom, ktorej veľkosť môže znehybniť pohyb nadstavca na pyré, vložte uvarené
zemiaky alebo inú zeleninu.
3. Spotrebič pripojte k zdroju napájania a stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti. Po skončení práce uvoľnite
spínač a nadstavec na pyré a kašu zložte/odmontujte z hnacej jednotky, nakoniec celok zložte z tela
spotrebiča.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Spotrebič pred čistením odpojte zo zásuvky. Nedotýkajte sa ostria.
Na utretie korpusu spotrebiča použite suchú kuchynskú handričku. Pohonnú jednotku nikdy neponárajte
do vody ani ju neumývajte pod prúdom vody. Nepoužívajte kovové ani nylonové kefky, abrazívne
produkty do domácnosti, riedidlá ani iné podobne čistiace látky, pretože môžu poškodiť štruktúru
povrchu spotrebiča. Všetky nečistoty z napájacieho kábla odstráňte pomocou mäkkej suchej handričky.
Figyelem:
Az aprítandó hús maximális súlya egyszerre az 500 g-ot nem haladhatja meg.
A hús aprításakor a folytonos munkaidő 10 másodpercnél legyen rövidebb. A következő munkaciklus előtt
várjon 2 percet.
Az egész munkaciklus 10 másodperc munka és 2 perc szünet. Három ciklus után 30 percet várjon, hogy
a motor lehűljön.
Tippek:
- A hús aprításához a magas sebesség gombját használja, különösen a turbó funkciót, mivel ez kb. 10
másodpercig tart, és jobb ízt ad a hústermékeknek.
- Az alacsony sebesség sárgarépa-, gyömbér-, foghagyma-, és bors aprításánál használandó. A legjobb
eredmény elérése érdekében az alacsony sebességet kb. 15 másodpercen keresztül használja.
- A feldolgozandó hús zsírtartalma 1/5-nél ne legyen magasabb. Eltérő esetben ez negatív hatással lehet
az aprítás eredményére.
PÜRÉKÉSZÍTŐ HASZNÁLATA
A pürékészítő a főtt burgonya és tökfélék pürésítéséhez szolgál.
1. Tegy fel a pürékészítő fejet, és blokkolja le a meghajtóműn.
2. A lapos alapú tartályba, melynek a mérete leblokkolhatja a fejet, tegye be a főtt burgonyát és egyéb
zöldségeket.
3. A készüléket kapcsolja a hálózatra és magas sebességen dolgozzon. A munka befejezése után enged-
je fel a gombot és vegye le a pürékészítő fejet a meghajtóról, majd vegye le az egészet a törzsről.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt a készüléket húzza ki a hálózatból. Ne érintse a késeket. A készülék törzsének törléséhez
száraz konyharuhát használjon. A meghajtó egységet vízzel öblíteni, vízbe tenni szigorúan tilos. Ne
használjon fém- vagy nejlonkeféket, háztartási csiszolókat, oldószereket vagy egyéb, hasonló tisztítósze-
reket, mivel megsérthetik a készülék felületét.
A tápkábelen lévő szennyeződéseket puha, száraz ronggyal távolítsa el.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt werden.Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und w...
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt werden.Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und w...
67 EN / WARRANTY REPORT B&B TRENDS, S.L. guarantees compliance of this product for the use for which it is intended for a period of two years. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former...
Weitere Modelle Standmixer Zelmer
-
Zelmer ZHB4550I
-
Zelmer ZHB4550L
-
Zelmer ZHB4550S
-
Zelmer ZHB4551I
-
Zelmer ZHB4551L
-
Zelmer ZHB4551S
-
Zelmer ZHB4552I
-
Zelmer ZHB4552L
-
Zelmer ZHB4552S
-
Zelmer ZHB4553S