Zelmer ZHB4650 Vario - Bedienungsanleitung - Seite 9

Zelmer ZHB4650 Vario

Standmixer Zelmer ZHB4650 Vario – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official
technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical
personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
Only for indoor use.
Product has a thermal safety component that operates in case of abnormal higher temperatures. In case of
operation of this component, it is needed to unplug the product from mains and let cool for at least 15min.

B&B TRENDS SL.

disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-ob-

servance of these warnings.

INSTRUCTIONS FOR USE

BLENDING WITH SPEED KNOB

This accessory is especially suitable for processing dip, sauce, soup, mayonnaise, baby or aged people
food and mixed drinks, milk shake, etc.
- Connect the rod to the body of the motor and turn it in the direction indicated by the arrow (Fig. 1)
Cutting the food into cubic block that no more than 15 mm, then put them into beaker and add some cold
boiled water, or drinking water, milk, water, etc. (Fig. 2)
Add food and water into beaker - plug the power cord into power socket
Put the blending blade into beaker (Fig. 3)
The product will continue to work by pressing on high or low speed button. In order to blend the food well
and quickly, please use your one hand to hold the beaker, the other hand to hold the main unit to do up
and down reciprocating movement. If you want to stop this product, just release pressure on the speed
button. (Fig. 4)
Pull the plug out of the power socket after working.
Attention: The accessories continuous working time should be less than 1 minute.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without immersing into liquids.

HOW TO USE THE CHOPPER

This accessory is especially suitable for chopping meat, ginger, garlic, and making carrot granule, chili
sauce, etc.
Set the chopping blade into chopper shaft (Fig. 5)
Cutting the food material into appropriate shape and size. For example: cut meat into 2cm*2cm* 6cm
size; cut onion into 4-6 disc, etc. Put the ready food into chopper and lock the chopper lid. (Fig. 6)
Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plug in and press the switch button. Once
the food material chopped to your expected effect, just hand off the switch button, and the product will
stop working. Finally, you should unplug the power cord firstly and then pour out the processed food.
(Fig. 7)
Some operation tips:
High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it only takes
about 10 second and the meat foam taste better.
It is recommended to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper particles.
Turn to the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
The best food material to process meat: Lean beef without tendon, lean pork without pigskin and bone.
The proportion of fat meat should not exceed one fifth of the whole piece of chopping meat, otherwise it
will affect the chopping effect.

WICHTIGE WARNUNGEN

Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angege-
benen Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz
getrennt werden.
Um perfekte Mixergebnisse mit der Klinge zu erzielen, vermeiden Sie den Einsatz ohne Lebensmittel.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu
verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den
offiziellen technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht
geöffnet werden. Nur qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf
Reparaturen oder Eingriffe am Gerät vornehmen.
Nur für den Innenbereich geeignet.
Das Produkt ist mit einem thermischen Sicherheitselement ausgestattet, das bei abnormal hohen Tempera-
turen auslöst. Wenn dieses Element ausgelöst wird, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
mindestens 15 Minuten lang abkühlen.

B&B TRENDS SL.

lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die

aufgrund der Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS

Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Shakes usw. verwendet werden.
- Den Mixerfuß mit dem Stabmixer verbinden und in Pfeilrichtung drehen (Abb. 1).
Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu
verarbeitende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder
sauberes Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Nachdem Sie Lebensmittel und Wasser in den Messbehälter gegeben haben, stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose.
Setzen Sie das Messer des Mixers in den Behälter (Abb. 3)
Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Drehzahl. Um die Produkte gut
und schnell zu mixen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, ist die Drehzahlwahltaste loszulassen. (Abb.
4)
Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis: Die Dauerbetriebszeit der Zubehörteile sollte nicht länger als eine Minute betragen.
Um einen perfekten Mixergebnis mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.

ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS

Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von
Karottenpellets, Chilisauce usw. verwendet werden.

blades, emptying the bowl and during cleaning.

Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can

be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.

Always disconnect the blender from the supply if it is left

unattended and before assembling, disassembling or

cleaning.

Switch off the appliance and disconnect from supply

before changing accessories or approaching parts that

move in use.

This appliance shall not be used by children. Keep the

appliance and its cord out of reach of children.

Appliances can be used by persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of the appliance

in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent

resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be

supplied through an external switching device, such as a

timer, or connected to a circuit that is regularly switched on

and off by the utility.

This appliance is intended for use at a maximum altitude

of 2000m above sea level

IMPORTANT WARNINGS

This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any
circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product
label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle

Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,

Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den

Mischbehälter gießen, da die Flüssigkeit durch die

plötzliche Dampfeinwirkung überlaufen kann.

Trennen Sie den Stabmixer immer von der

Stromversorgung, wenn er nicht verwendet wird und bevor

Sie ihn montieren, demontieren oder reinigen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den

Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile

berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts

bewegen.

Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.

Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der

Reichweite von Kindern auf.

Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten

körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,

vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder wurden in die

sichere Anwendung eingewiesen und sind sich der damit

verbundenen Risiken bewusst.

Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.

HINWEIS: Um die Gefahr eines versehentlichen

Rücksetzens des Thermoschalters zu vermeiden, darf

dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B.

eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen

Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig ein-

und ausgeschaltet wird.

Das Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von

2000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.

WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING ZELMER,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.

WARNING

PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.

STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.

DESCRIPTION

1

Speed control knob

2

Low speed button / speed adjustable

3

Turbo high speed button

4

Main unit

5

Blending blade

6

Chopper lid *

7

Chopping blade *

8

Chopper *

9

Whisk support *

10

Whisk *

11

Beaker

12

Potato Mash *

13

Plastic lid *

* available with models ZHB4652 and ZHB4752

SAFETY INSTRUCTIONS

If the supply cord is damaged it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualified

persons in order to avoid a hazard.

Respect the operating times of the accessories indicated

in their specific sections of the manual.

Proceed according to maintenance and cleaning section

of this manual for cleaning.

Warning: potential injury from misuse!

Care shall be taken when handling the sharp cutting

DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS

UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.

WARNUNG

LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT

VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN

GEBRAUCH AUF

BESCHREIBUNG

1

Geschwindigkeitsregler

2

Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitsanpassung

3

TURBO-Taste für sehr hohe Drehzahl

4

Handmixer

5

Mixerfuß mit Mixklinge

6

Zerkleinerer-Abdeckung*

7

Zerkleinerer-Klinge*

8

Zerkleinerer-Schale *

9

Schneebesen-Mechanismus *

10

Schneebesen *

11

Messbecher

12

Pürieraufsatz *

13

Plastikdeckel *

* Zubehör im Lieferumfang der Modelle ZHB4652 i ZHB4752

SICHERHEITSHINWEISE

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den

Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte

Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der

Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der

Zubehörteile.

Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen

im Abschnitt „Reinigung und Wartung“ des Handbuchs.

Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu

Verletzungen führen!

13

HOW TO USE THE WHISK

Inserting the whisk into egg white beating components, and then lock it to the main unit. (Fig. 8)
Adding egg whites of 4-5 eggs into beaker, and then put the whisk into it. Plug in and use high speed
button to work. Once the egg white formed foam, hand off the speed button and the product will stop
working. Finally, unplug the power cord. (Fig. 9)
The optimum efficiency after mixing: Put the cup upside down, and there is no egg white liquid flow out.

HOW TO USE THE POTATO MASHER

This accessory is special suitable for mashing the pumpkin and potato after cooking.
Place the potato masher rod onto the main unit and lock it turning it clockwise.
Use a flat base container which can fit the size of the potato masher base and add the pumpkin or the
potato after being well cooked.
Plug in the main unit and use high speed button to work. When finish, hand off the switch button and
take the potato masher rod off.

MAINTENANCE AND CLEANING

You should unplug the power cord plug before cleaning. Do not touch the sharp blade.
Please use dry dishcloth to wipe the product body. And it is strictly prohibited to let the main unit rinse
with water or immerse to the water.
Please do not use metal brush, nylon brush, household cleanser, diluent and other similar cleaning sup-
plies to clean this product, as they may damage the product surface structure.
Please use soft dry cloth to wipe the dirt on the power cord

EN

Setzen Sie den Zerkleinerungsmesser auf den Zerkleinerungsbehälter (Abb. 5)
Wir empfehlen die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden, z.B. das Fleisch in Streifen
von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebensmittel in den
Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
Verbinden Sie den Stabmixer mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleisch für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schweinefleisch
ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesamten
Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.

VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS

Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Haupteinheit.
(Abb. 8)
Geben Sie das Eiklar aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung und schlagen Sie das Eiweiß mit der
Hochgeschwindigkeitstaste auf. Sobald sich der Schaum gebildet hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das
Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der Stromversorgung. (Abb. 9)

Optimale Leistung nach dem Aufschlagen: den Behälter auf den Kopf stellen, das geschlagene Eiweiß
sollte nicht herausfließen.

WIE MAN DEN KARTOFFELMASHER VERWENDET

Dieses Zubehör eignet sich besonders zum Zerdrücken von Kürbis und Kartoffeln nach dem Kochen.
Setzen Sie die Kartoffelstampferstange auf das Hauptgerät und verriegeln Sie sie, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
Verwenden Sie einen Behälter mit flachem Boden, der der Größe des Kartoffelstampferbodens entspricht,
und fügen Sie den Kürbis oder die Kartoffel hinzu, nachdem Sie gut gekocht haben.
Schließen Sie das Hauptgerät an und arbeiten Sie mit der Hochgeschwindigkeitstaste. Wenn Sie fertig
sind, geben Sie den Schalterknopf ab und nehmen Sie die Kartoffelstampferstange ab.

WARTUNG UND REINIGUNG

Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde
Haushaltsprodukte, Verdünner oder ähnliche Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

Reinigungsanforderungen für einzelne Zubehörteile

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF-MANUAL_Batidora-VARILLA ZELMER ZHB4650-ZHB4652-ZHB4750-ZHB4752.pdf 13 20/7/21 13:08

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 5 - SICHERHEITSHINWEISE

9 USUWANIE PRODUKTU WICHTIGE WARNUNGEN Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung erlischt die Garantie.Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produk...

Seite 11 - WARNUNG; WARTUNG UND REINIGUNG

WICHTIGE WARNUNGEN Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung erlischt die Garantie.Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspann...

Seite 37 - USE OF WARRANTY; INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE

57 EN / WARRANTY REPORT B&B TRENDS, S.L. guarantees compliance of this product for the use for which it is intended for a period of two years. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former...

Weitere Modelle Standmixer Zelmer

Alle Zelmer Standmixer