CAPITOLO 8; KAPITEL 8; TEMPERATURWAHL; CHAPITRE 8; SYNTHÉTIQUES; CHAPTER 8; SELECTION; èêéÉêÄååÄ òÖêëíú à êìóçÄü; ÏÀPÀÃPÀÔ 8; ÇõÅéê èêéÉêÄåå - Candy CWB 1372 DN1-07 - Bedienungsanleitung - Seite 24

Candy CWB 1372 DN1-07

Waschmaschine Candy CWB 1372 DN1-07 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONE
PROGRAMMI

Per trattare i vari tipi di tessuto e
le varie gradazioni di sporco, la
lavatrice ha 4 fasce di
programmi diversi per tipo di
tessuto, temperatura e durata
(vedere tabella programmi di
lavaggio).

1. TESSUTI RESISTENTI

I programmi sono realizzati per
sviluppare il massimo grado di
lavaggio e i risciacqui, intervallati
da fasi di centrifuga, assicurano
un perfetto risciacquo.
La centrifuga finale alla massima
velocità assicura un’ottima
strizzatura.

2. TESSUTI MISTI E SINTETICI

Il lavaggio ed il risciacquo sono
ottimizzati nei ritmi di rotazione
del cesto e nei livelli di acqua.
La centrifuga ad azione
delicata, assicura una ridotta
formazione di pieghe sui tessuti.

3. TESSUTI DELICATISSIMI

E’ un nuovo concetto di lavaggio
in quanto alterna momenti di
lavoro a momenti di pausa,
particolarmente indicato per il
lavaggio di tessuti molto delicati.
Il lavaggio e i risciacqui sono
eseguiti con alto livello di acqua
per assicurare le migliori
prestazioni.

PROGRAMMA LANA & MANO

Questo programma effettua un
ciclo di lavaggio dedicato ai
tessuti in “Lana lavabile in
lavatrice” o per i capi da lavare
esclusivamente a mano.
Il programma raggiunge una
temperatura di 30°C e termina
con 3 risciacqui e una centrifuga
delicata.

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/

TEMPERATURWAHL

Um unterschiedliche Textilien und

Verschmutzungsgrade optimal

behandeln zu können, bietet Ihnen

diese Waschmaschine 4

Programmtypen für unterschiedliche

Gewebearten, Temperaturen und

Programmdauer (siehe

Programmtabelle) an .

1. UNEMPFINDLICHE STOFFE

Die Programme bieten eine

maximale Reinigung und jeweils

von Schleuderphasen

unterbrochene Spülgänge, die die

optimale Spülung der Wäsche

garantieren.

Der abschließende

Schleudergang sichert die

bestmögliche Trocknung.

2. MISCHGEWEBE UND

KUNSTFASERN

Das Waschen und Spülen dieser

Gewebearten ist durch die

optimale Drehzahl der Trommel

und durch das perfekt

abgestimmte Wasserniveau

besonders wirksam.

Das Schonschleudern verhindert

außerdem die Bildung von Falten

in der Wäsche.

3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE

Dieses neue Waschkonzept mit

abwechselnden Wasch- und

Einweichphasen ist besonders

geeignet für die Wäsche feinster

Textilien. Die Spülgänge werden

mit hohem Wasserstand

durchgeführt, um eine schonende

Behandlung und beste Ergebnisse

zu sichern.

PROGRAMM WOLLE &

HANDWÄSCHE

Mit diesem Programm kann

speziell dafür gekennzeichnete,

maschinenwaschbare Wolle (s.

Wäschezeichen) oder Textilien, die

nur zur Handwäsche empfohlen

werden (s. Wäschezeichen), mit

der Maschine gewaschen werden

und man spart sich so die

aufwendige Handwäsche. Die

max. Waschtemperatur liegt bei

30°C. Das Programm arbeitet mit

geringen, sanften

Trommelbewegungen während

des Waschvorgangs und endet

mit drei Spülgängen sowie einem

sanften Schleudergang bei

i d i

D h

hl

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

L’appareil dispose de 4

groupes de programmes

différents pour laver tous types

de tissus et selon différents

degrés de salissure en

attribuant au type de lavage,

la température et la durée

(voir tableau des programmes

de lavage).

1. TISSUS RÉSISTANTS

Ces programmes sont destinés

à accomplir des lavages et

des rinçages avec le maximum

d’efficacité.Ils sont

entrecoupés de cycles

d’essorages qui offrent des

résultats parfaits sur le rinçage.

L’essorage final retire le

maximum d’eau contenue

dans les tissus.

2. TISSUS MIXTES ET

SYNTHÉTIQUES

La combinaison d’un système

de lavage efficace, une

rotation optimum du tambour

et l’autogestion du niveau

d’eau assurent des résultats de

lavage excellents, pendant

qu’un rinçage délicat évite les

faux plis.

3. TISSUS TRÈS DÉLICATS

Il s’agit d’un nouveau concept

de lavage qui alterne des

moments de brassage et de

trempage du linge; ce

processus est particulièrement

indiqué pour le lavage de tissus

extrêmement délicats. Le

lavage et le rinçage sont

effectués à pleine eau afin

d’obtenir les meilleures

prestations.

PROGRAMME LAINE & LAVAGE

A LA MAIN

Ce programme permet le

lavage de vêtements en laine

dit " lavable en machine ", et

de vêtements qui indiquent "

lavable à la main " sur les

étiquettes. Ce programme

atteint la température

maximum de 30°C. Il est suivi

de 3 phases de rinçage, une

phase permettant l’utilisation

d’un assouplissant, et une

phase d’essorage à vitesse

modérée

°

°

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the var

i

ous types of fabr

i

cs

and var

i

ous degrees of d

i

rt the

wash

i

ng mach

i

ne has 4 d

i

fferent

programme bands accord

i

ng

to

:

wash cycle, temperature and

lenght of cycle (see table of

wash

i

ng cycle programmes)

.

1 RESISTANTS FABRICS

The programmes have been

des

i

gned for a max

i

mum wash

and the r

i

nses, w

i

th sp

i

n

i

ntervals,

ensure perfect r

i

ns

i

ng

.

The f

i

nal sp

i

n g

i

ves more eff

i

c

i

ent

removal of water

.

2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS

The ma

i

n wash and the r

i

nse

g

i

ves best results thanks to the

rotat

i

on rhythms of the drum

and to the water levels

.

A gentle sp

i

n w

i

ll mean that the

fabr

i

cs become less creased

.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES

Th

i

s

i

s a new wash cycle wh

i

ch

alternates wash

i

ng and soak

i

ng

and

i

s part

i

cularly

recommended for very del

i

cate

fabr

i

cs

.

The wash cycle and r

i

nses are

carr

i

ed out w

i

th h

i

gh water levels

to ensure best results

.

WOOL & HAND WASH

PROGRAMME

Th

i

s programme allows a

complete wash

i

ng cycle for

garments spec

i

f

i

ed as “Mach

i

ne-

Washable” Wool fabr

i

cs and

laundry

i

tems spec

i

f

i

ed as “Hand

Wash only” on the fabr

i

c label

.

The

programme has a max

i

mum

temperature of 30°C and

concludes w

i

th 3 r

i

nses, one for

fabr

i

c cond

i

t

i

oner, and a slow

sp

i

n

.

26

èêéÉêÄååÄ òÖêëíú à êìóçÄü

ëíàêäÄ

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸

ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ‰Îfl ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ

¯ÂÒÚË Ë ‰Û„Ëı Ú͇ÌÂÈ Ò Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ

"ÑÓÔÛÒÚËχ ÚÓθÍÓ ۘ̇fl ÒÚË͇".

èÓ„‡Ïχ ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 30° Á‡‚Â¯‡ÂÚÒfl 3-Ïfl

ˆËÍ·ÏË ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl, Ó‰ÌËÏ ˆËÍÎÓÏ

ÍÓ̉ˈËÓÌËÓ‚‡ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚Ï

‚‡˘ÂÌËÂÏ ·‡‡·‡Ì‡.

3. íäÄçà, óìÇëíÇàíÖãúçõÖ ä

ÇçÖòçÖåì ÇéáÑÖâëíÇàû

ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò

ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË Ô‡ÛÁ‡ÏË.

êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl Ú͇ÌÂÈ,

˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï

‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.

óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ

˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl

·ÂÂÚÒfl ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ‚ ÓÒڇθÌ˚ı

ÔÓ„‡Ïχı.

1. èêéóçõÖ íäÄçà

òoò

̇·Ó

ïpoãpaìì paçpaáoòaí

ä

ÿ ìaêcèìa

üío èíòeícèâoé

còèpêè è ïo

ocêaíèÿ c

ïpoìeæyòo÷íûìè öèê

aìè

oòæèìa ä

ÿ íaè

y÷øeão êa÷ecòâa

ïo

ocêaíèÿ.

Çaê

ю

÷èòe

üíûé oòæèì yäa

ÿeò

âoäy áo

ee èíòeícèâío, ÷eì

äpyòèe ïpoãpaììû còèpêè.

2. ëåÖëéÇõÖ à ëàçíÖíàóÖëäàÖ

íäÄçà

Ocíoâíaÿ còèpêa è ïo

ocêaíèe

äa

ю

ò oò

è÷íûe peçy

üòaòû

á

aãoäapÿ òùaòe

üío

ïoäoápaííoé cêopocòè âpaùeíèÿ

áapaáaía è

ÛÓ‚Ìfl

âoäû.

Äe

èêaòíûé oòæèì ãapaíòèpyeò,

÷òo áe

üe áyäeò ìeíüøe

cìèíaòücÿ.

Ä

ÿ paç

è÷íûx òèïoâ òêaíeé è

còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ

òa

còèpa

üíaÿ ìaøèía èìeeò 4

ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè

c êoòopûìè âûáèpaeò öèê

còèpêè, òeìïepaòypy è

ïpoäo

æèòe

üíocòü còèpêè (cì.

òaá

èöy ïpoãpaìì còèpêè).

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 8

ÇõÅéê èêéÉêÄåå

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 2 - COMPLIMENTI; OUR COMPLIMENTS

IT COMPLIMENTI Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy ; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni diricerche e di esperienze maturatesul mercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei ha scelto laqua...

Seite 10 - WASSERHAHN NOCH NICHT; NE PAS OUVRIR LE; èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ · ̊Ú ̧ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ; Íå îòêpûâàéòå

min 50 cmmax 85 cm +2,6 mt max m a x 1 0 0 c m min 4 cm IT Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura. Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto. L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono e...

Seite 11 - ëàçàâ

IT Livelli la macchina con i 4piedini: a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vitedel piedino. b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo. c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo ...

Weitere Modelle Waschmaschinen Candy

Alle Candy Waschmaschinen