Beurer MS 01 - Handbuch

Waage Beurer MS 01 – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 2
Download der Anleitung

D

Mechanische Personenwaage

Gebrauchsanleitung

G

Mechanical Personal Scale

Instruction for use

F

Pèse-personne mécanique

Mode d’emploi

E

Báscula de baño mecánica

Instruucciones para el uso

I

Bilancia pesapersone meccanica

Instruzioni per l’uso

T

Mekanik insan tartısı

Kullanma Talimatı

r

Механические напольные весы

Инструкция по применению

Q

Mechaniczna waga osobowa

Instrukcja obsługi

O

Mechanische personenweegschaal

Gebruikshandleiding

P

Balança de casa de banho mecânica

Instruções de utilização

K

Μηχανική ζυγαριά

Οδηγίες χρήσεως

3. Reinigung

2. Einstellen der Null / Wiegen

G

Cleaning

F

Nettoyage

E

Limpieza

I

Pulizia

T

Temizlik

r

Чистка и уход

Q

Czyszczenie

O

Reiniging

P

Limpeza

K

Καθαρισμç

G

Setting to

zero / Weighing

F

Réglez le zéro /

Pesée

E

Ajuste del cero /

Pesado

I

Impostazione dello

zero /Pesatura

T

Sıfır konumuna ayar-

lama /Tartma

r

Сброс до нуля /

Взвешивание

Q

Ustawianie

zera

/

Ważenie

O

De nul instellen /

Wegen

P

Ajuste

do zero / Pesar

K

Ρύθμιση μηδενικής

τιμής

/

Zύγιση

11

0

0 10

115

1

10

0 10

115

4. Rutschgefahr

G

Slippery surface!

F

Vous pourriez glisser!

E

¡Puede resbalarse!

I

Pericolo di scivolare!

T

Kayma tehlikesi!

r

Опасность

поскользнуться

Q

Niebezpieczeństwo

poślizgnięcia

O

Uitglijdgevaar!

P

Perigo de escorregar!

K

Κίνδυνoς oλίσθησης!

11

0

0

10

115

1. Inbetriebnahme

G

Operation

F

Mise en service

E

Funcionamiento

I

Messa in funzione

T

Çalıştırılması

r

Подготовка к работе

Q

Uruchomienie

O

Ingebruikname

P

Colocação em serviço

K

Θέση σε λειτoυργία

11

0

0

10

Max.

d

MS 01

120 kg/260 lb 1 kg/2 lb

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.de • Mail: [email protected]

MS 01

110

0 10

115

5

110

0 10

Garantie

Der Hersteller räumt dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm zustehenden
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen aus Kaufvertrag einen Anspruch auf Nach-
besserung ein.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Sie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Gerätes, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Nachbes-
serung umfaßt die innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhren. Das Recht auf Nachbes-
serung entfällt, wenn die Mängel auf unsachmäßiger Handhabung, auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung oder auf Eingriff von Dritten beruhen.
Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch eine Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile
gehen in unser Eigentum über.
Senden Sie bei Kundendienstarbeiten bitte das Gerät zusammen mit der abgestempelten
Garantiekarte oder dem Kaufbeleg an die für Sie zuständige Servicestelle.

Verkaufsdatum:

Händlerstempel:

Serviceanschriften:

D BEURER GmbH & Co.

Söflinger Str.218
89077 Ulm
Tel: 0731/3989-144 Fax: -145
e-mail: [email protected]

A HTN Elektrogeräte-Vertriebsges.mbH

Polzing 12
4682 Geboltskirchen
Tel: 07732/3541-0 Fax: /3642

754.389

-

0703

Garantie

Der Hersteller räumt dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm zustehenden
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen aus Kaufvertrag einen Anspruch auf Nach-
besserung ein.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Sie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Gerätes, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Nachbes-
serung umfaßt die innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhren. Das Recht auf Nachbes-
serung entfällt, wenn die Mängel auf unsachmäßiger Handhabung, auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung oder auf Eingriff von Dritten beruhen.
Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch eine Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile
gehen in unser Eigentum über.
Senden Sie bei Kundendienstarbeiten bitte das Gerät zusammen mit der abgestempelten
Garantiekarte oder dem Kaufbeleg an die für Sie zuständige Servicestelle.

Verkaufsdatum:

Händlerstempel:

Serviceanschriften:

D BEURER GmbH & Co.

Söflinger Str.218
89077 Ulm
Tel: 0731/3989-144 Fax: -145
e-mail: [email protected]

A HTN Elektrogeräte-Vertriebsges.mbH

Polzing 12
4682 Geboltskirchen
Tel: 07732/3541-0 Fax: /3642

754.389

-

0703

F

Remarques importantes

– Posez la balance sur une surface plane et stable car un

support stable est la condition préalable d’une mesure

correcte.

– N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-

dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes

variations de température; éloignez-le des sources de

chaleur (four, radiateur etc.).

– Toute réparation doit être réalisée par le service après-

vente de Korona ou par des revendeurs agréés.

– Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chif-

fon humide sur lequel vous déposerez si besoin est quel-

ques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la

balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau cou-

rante. N’utilisez pas de détergent aggressif ou décapant.

– Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne

doit être posé sur le plateau.

– Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation com-

merciale.

– Retirez le verrouillage de transport.

– Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance :

danger de basculement!

– Éloignez les enfants du matériel d’emballage!

E

Indicaciones importantes

– Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana;

esto resulta imprescindible para una medición correcta.

– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-

ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y

evite coloca iones deben ser efectuadas exclusivamente

por el servicio técnico de Korona o por el representante

autorizado.

– Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño

húmedo, aplicando en caso necesario un poco de deter-

gente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave

bajo un chorro de agua. No utilizar productos de limpieza

agresivos o abrasivos.

– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza

cuando no se encuentre en uso.

– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.

– Retire el seguro de transporte.

– Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la

báscula: ¡peligro de vuelco!

– ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje!

I

Avvertenze importanti

– Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta.

Questo è il presupposto fondamentale per una misura-

zione corretta.

– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-

dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a

fonti di calore (stufe, radiatori).

– Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio

di assistenza Korona o dai rivenditori autorizzati.

– Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se

necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai

la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.

Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando

non viene utilizzata.

– La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.

– Rimuovere il fermo per il trasporto.

– Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su

un lato: pericolo di ribaltamento!

– Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio!

T

Önemli bilgiler

– Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam

bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön

flarttır.

– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcak-

lık değişikliklerine ve ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karşı

koruyunuz.

– Onarımlar ancak Korona Müşteri Servisince veya yetkili

satıcılar tarafından yapılabilir.

– Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi

konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz.

Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar

suda yıkamayınız. İnatçı ya da aşındırıcı temizlik maddesi

kullanmayın.

– Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine

baflka maddeler koymayınız.

– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.

– Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız.

– Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkmayın:

Devrilme tehlikesi!

– Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!

r

Важные указания

– Удалить возможные транспортировочные

предохранительные устройства.

– Установите весы на ровной прочной поверхности;

Прочная опорная поверхность является

предпосылкой правильных измерений.

– Весы следует беречь от сотрясений, влаги,

пыли, химических веществ, сильных перепадов

температуры и держать вдали от источников тепла

(печи, нагревательные приборы).

– Ремонт весов могут выполнять только сервисная

служба или лицензированные продавцы. Не

применяйте агрессивные и едкие очистительные

средства.

– Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при

необходимости с применением моющего средства.

Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под

проточной водой.

– Хранение: по окончании работы с весами убирайте с

них все предметы.

– Весы не предназначены для профессионального

использования.

– Никогда не вставайте на один край весов: Опасность

опрокидывания!

– Не давайте упаковочный материал детям!

Весы напольные механические MS01 120 кг/

деление--1кг

Инструкция по применению

УСТАНОВКА

Поместите весы на ровную и твердую горизонтальную

поверхность. Использование весов на неровной или

мягкой поверхности (например, на ковре с высоким

ворсом) может привести к ошибкам в измерениях.

ВЗВЕШИВАНИЕ

1. Поворачивайте колесико на торцевой стороне весов

до тех пор, пока стрелка измерительной шкалы не

укажет на «0».

2. Несколько раз взойдите и сойдите с весов для

того, чтобы убедиться, что стрелка каждый раз

возвращается на «0». Если этого не происходит, то

вернитесь к шагу 1.

3. Теперь встаньте на весы, равномерно распределив

свой вес на платформе. Постарайтесь не двигаться,

пока стрелка не остановится. Прочтите свой вес.

4. Внимание! Вес человека меняется в течение дня. Для

получения более объективной картины динамики

веса взвешивайтесь в одно и то же время суток.

УХОД

1. Для очистки весов используйте влажную салфетку.

Не применяйте какие-либо чистящие средства.

2. При перемещении весов возможно отклонение

стрелки от нулевого показания. В этом случае

отрегулируйте заново стрелку шкалы.

3. Нельзя бросать весы, прыгать на платформе,

превышать максимально допустимую для весов

нагрузку, хранить весы с нагруженной платформой!

Это может испортить механизм весов.

Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материала и

изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через

розничную сеть. Гарантия не распространяется:

– на случаи ущерба, вызванного неправильным

использованием

– на быстроизнашивающиеся части

– на дефекты, о которых покупатель знал в момент

покупки

– на случаи собственной вины покупателя

Товар не подлежит обязательной сертификации

Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года

Фирма изготовитель: Бойрер ГмбХ,

Софлингер штрассе 218,

89077-УЛМ, Германия

Сервисный центр:

109451 г. Москва,

ул.Перерва 62, корп.2

Тел(факс) 495 658 54 90

Дата продажи_______________________________________
Подпись продавца ___________________________________
Штамп магазина
Подпись покупателя

Q

Ważne wskazówki

– Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda

płaszczyzna ustawienia jest warunkiem prawidłowego

pomiaru

– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem,

chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za bli-

sko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).

– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi

klienta firmy Korona lub autoryzowanych sprzedawców.

– Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką,

na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do

mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie.

Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.

Nie należy stosować agresywnych lub ściernych środków

czyszczących.

– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmio-

tów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.

– Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.

– Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.

– Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi wagi –

waga może się przechylić!

– Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!

O

Belangrijke aanwijzingen

– Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond;

een harde ondergrond is een voorwaarde voor een cor-

recte meting.

– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof,

chemicaliën, grote temperatuurschommelingen en hoge

temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron,

zoals een oven of verwarmingselement).

– De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de

onderhoudsdienst van Korona of door een erkende han-

delaar.

– Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een voch-

tige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt

aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel

hem ook nooit af onder stromend water. Gebruik geen

agressieve of schurende reinigingsmiddelen.

– Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal

wanneer deze niet wordt gebruikt.

– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk

gebruik.

– Transportbeveiliging verwijderen.

– Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van de

weegschaal: Kantelgevaar.

– Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen.

P

Notas importantes

– Coloque a balança sobre uma base sólida e plana; uma

base sólida é a condição essencial para uma medição

correcta.

– A balança deve ser protegida contra choques, a humi-

dade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de tem-

peratura e fontes de calor na sua proximidade (fogões,

aquecimentos).

– As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de

assistência ao cliente da Korona ou pelos comerciantes

autorizados.

– Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido

e, em caso de necessidade, um pouco de detergente de

loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e

nunca a lave debaixo de água corrente. Não usar produ-

tos de limpeza agressivos ou abrasivos.

– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança,

enquanto esta não for usada.

– A balança não se destina ao uso comercial.

– Remover a protecção de transporte.

– Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo exterior

da balança: perigo de tombar!

– Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem!

K

Σημαντικές υπδείεις

– Τoπoθετείτε τη υγαριά επάνω σε σταθερή επιφάνεια.

Η σταθερή επιφάνεια απoτελεί πρoϋπθεση για σωστή

μέτρηση.

– τη υγαριά απ κρoύσεις, υγρασία, σκνη, ημικές

oυσίες, ισυρές διακυμάνσεις θερμoκρασίας και απ

κoντινές πηγές θερμτητας (θερμάστρα, καλoριφέρ).

– Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μνoν απ

την υπηρεσία τενικής ευπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ

υ Korona ή απv εoυσιoδoτημένα καταστήματα.

– Καθαρισμς: Μπoρείτε να καθαρίετε τη υγαριά με

ρεγμένo πανί, στo oπoίo αν ρειαστεί μπoρείτε να

στάετε λίγo απoρρυπαντικ πιάτων.Μη υθίσετε πoτέ

τη υγαριά μέσα σε νερ oύτε να την πλύνετε πoτέ

κάτω απ τρεoύμενo νερ. Μη ρησιμπιείτε σκληρά

καθαριστικά.

– Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη

υγαριά, ταν δεν την ρησιμoπoιείτε.

– Η υγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική ρήση.

– Αφαίρεση της ασφάλειας μεταφoράς.

– Σε καμία περίπτωση να μη στηρίεστε στo εωτερικ

άκρo της υγαριάς μνo απ τη μια πλευρά: Κίνδυνoς

ανατρoπής!

– Κρατήστε τη συσκευασία μακριά απ τα παιδιά!

D

Wichtige Hinweise

– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden;

eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte

Messung.

– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,

Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu

nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.

– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-

sierten Händlern durchgeführt werden.

– Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-

feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas

Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage nie-

mals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließ-

endem Wasser ab. Keine aggressiven oder scheuernden

Reini gungsmittel verwenden.

– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die

Waage, wenn sie nicht benutzt wird.

– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorge-

sehen.

– Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.

– Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand der

Waage: Kippgefahr!

– Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!

Garantie

Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und

Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung

beruhen,

• für Verschleißteile,

• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt

waren,

• bei Eigenverschulden des Kunden.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch

die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines Garan-

tiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der

Nachweis des Kaufes zu führen.

Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab

Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße

218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde

hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei

unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.

Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der

Garantie) nicht eingeräumt.

G

Important instructions

– Place the scales on a firm level surface; a firm surface is

essential for correct measurement

– Protect your personal scales from impact with hard

objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cos-

metics, great temperature fluctuation and closeness to

sources of heat (open fires, radiators).

– Repairs may only be performed by Korona Customer

Service or by accredited retailers.

– Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and

a little washing up liquid, if required. Never immerse the

scale in water or rinse it under running water. Do not use

aggressive or abrasive cleaning products.

– Storage: Do not place any objects on the scale when not

in use.

– The scale is not intended to be used for commercial pur-

poses.

– Remove transport safety catch.

– Never step onto the outer edge of the scales with one

foot as this could cause the scales to tip!

– Keep packaging material away from children!

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen