Beurer GS 320 - Bedienungsanleitung - Seite 2

Beurer GS 320

Waage Beurer GS 320 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

2

G

Operating Instructions

F

Mode d’emploi

E

Modo de empleo

I

Istruzioni per l’uso

O

Gebruikershandleiding

P

Instruções de utilização

T

Kullanma Talimatı

K

Οδηγίες χρήσης

c

Betjeningsvejledning

S

Bruksanvisning

N

Bruksveiledning

t

Käyttöohje

r

Инструкция по

применению

Q

Instrukcja obsługi

z

Návod k použití

n

Navodila za uporabo

H

Használati utasítás

R

Instrucţiuni de utilizare

Gebrauchsanleitung

1. Inbetriebnahme

G

Getting started

F

Mise en service

E

Puesta en marcha

I

Messa in funzione

O

Ingebruikname

P

Colocação em

funcionamento

T

İlk çalıştırma

K

Έναρξη λειτουργίας

c

Ibrugtagning

S

Börja använda vågen

N

Bruk

t

Käyttöönotto

r

Ввод в эксплуатацию

Q

Uruchomienie

z

Uvedení do provozu

n

Prvi vklop

H

Üzembe helyezés

R

Punerea în funcţiune

ليغشتلا

D

Uhrzeit einstellen

Drücken Sie SET für

mindes tens 3 Sekunden,

bis die Stun den anzei ge

im Display zu blinken

beginnt.

Mit

und

können Sie

nun die Stunden richtig

einstellen. Um Ihre Ein-

gabe zu bestätigen,

drücken Sie SET.

Nun blinken die Minuten-

ziffern, die Sie mit

und

einstellen können. Be-

stätigen Sie Ihre Eingabe

mit SET.

G

Setting the time

Press SET for at least

3 seconds until the hour

setting in the display be-

gins to flash.

You can now set the cor-

rect hour using

and

. To confirm your entry,

press SET.

Now the minute digits

will flash. You can set

them using

and

.

Confirm the entry by

pressing SET.

F

Régler l’horloge

Appuyez sur SET pen-

dant au moins 3 se-

condes jusqu’à ce que

l’affichage de l’heure

commence à clignoter à

l’écran.

Utiliser

et

pour ré-

gler précisément les

heures. Pour confirmer

votre saisie, appuyez

sur SET.

Désormais, les chiffres

des minutes clignotent,

que vous pouvez régler

avec

et

. Confirmez

votre saisie avec SET.

E

Ajuste de la hora

Pulse SET durante 3 se-

gundos como mínimo

hasta que comience a

parpadear la indicación

de la hora en la pantalla.

Ahora puede ajustar las

horas correctamente con

y

. Para confirmar su

entrada pulse SET.

Ahora parpadean las

cifras de minutos, que

puede ajustar con

y

.

Confirme su entrada

con SET.

I

Impostare l’ora

Premere SET per almeno

3 secondi, fino a quando

l’indicatore dell’ora nel

display comincia a lam-

peggiare.

Impostare l’orario cor-

retto utilizzando

e

.

Premere SET per confer-

mare l’inserimento.

Ora lampeggiano le cifre

dei minuti che possono

essere impostate con

e

. Confermare l’inseri-

mento con SET.

O

De tijd instellen

Druk ten minste 3 se-

conden op de toets SET

totdat de urenweergave

in de display begint te

knipperen.

U kunt nu de juiste tijd

instellen met behulp van

de toetsen

en

. Druk

op de toets SET om de

invoer te bevestigen.

Nu knipperen de cijfers

voor de minuten die u

met

en

kunt instel-

len. Bevestig de invoer

met de toets SET.

P

Acertar a hora

Prima o botão SET du-

rante, pelo menos, 3 se-

gundos até a indicação

das horas começar a

piscar no visor.

Agora, use os botões

e

para acertar a hora

correcta. Para confirmar

a sua entrada, prima o

botão SET.

Agora, começam a pis-

car os algarismos dos

minutos que também

poderá acertar com

e

. Confirme, premindo o

botão SET.

T

Saati ayarlayın

Saat göstergesi yanıp

sönmeye başlayana ka-

dar SET düğmesine en

az 3 saniye basın.

ve

ile saati doğru

şekilde ayarlayabilirsiniz.

Girişinizi onaylamak için

SET düğmesine basın.

Şimdi

ve

ile ayarla-

D

Batterie einlegen oder

Isolierschutzstreifen

entfernen.

G

Insert batteries or

remove insulating strip.

F

Insérez les piles ou

retirez la bande de

protection isolante.

E

Colocar las pilas o quitar

las tiras de protección de

aislamiento.

I

Inserire le batterie o

rimuovere la linguetta di

protezione.

O

Plaats de batterij of ver-

wijder de isolatieband.

P

Colocar a pilha ou retirar

a fita de isolamento.

T

Pili takın veya izole

koruma bandını çıkartın.

K

Τοποθετήστε τη μπαταρία

ή αφαιρέστε την προστα-

τευτική ταινία μόνωσης.

c

Indsæt batteri eller fjern

isoleringsstrimmel.

S

Lägg in batteriet eller ta

bort skyddsrem-sorna.

N

Sett inn batteri eller fjern

isoleringsstripene.

t

Aseta paristo paikalleen

ja poista eristyssuoja-

nauha.

r

Вставьте батарейку

или удалите защитную

изоляционную полоску.

Q

Włożyć baterię lub

usunąć ochronny pasek

izolacyjny.

z

Vložte baterii nebo

odstraňte izolační

proužek.

n

Vstavite baterijo ali

odstranite izolirni zaščitni

trak.

H

Helyezze be az elemet,

vagy távolítsa el

a szigetelőcsíkot.

R

Introducerea bateriilor

sau scoaterea benzilor

de protecţie pentru

izolare.

4 x AAA

1,5 V

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Waagen Beurer

Alle Beurer Waagen