JBL CLIP 4 - Handbuch - Seite 16

Tragbarer Lautsprecher JBL CLIP 4 – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 18
Download der Anleitung

To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.

HU

Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében

teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5 V/3 A értéket.

RU

Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью

заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.

Срок службы аккумулятора зависит от способов

использования и условий окружающей среды.

Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию

жидкостей при имеющемся подключении

по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4

воздействию воды во время зарядки. Это может

привести к необратимым повреждениям колонки

или источника питания.

Если на колонку попала жидкость, не заряжайте

ее, пока устройство не будет полностью сухим

и чистым. Зарядка промокшей колонки может

ее повредить.

При использовании внешнего адаптера его

выходное напряжение / сила тока не должны

превышать 5 В / 3 А.

Активная акустическая система

Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США, 06901 Коннектикут, г.Стэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500

Сделано в Китае

Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1

Гарантийный период: 1 год

Срок службы: 2 года

Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru

Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467

Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“

Товар сертифицирован

Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).

DA

For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at fjerne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.

DE

Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Aufladen im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5 V/3 A nicht
überschreiten.

IT

Per preservare la durata della batteria, effettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo finché non è completamente asciutto
e pulito. Effettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.

ZH-CN

为了保护电池寿命,请至少每

3

个月完

全充电一次。电池寿命因使用方式和环

境条件而异。

在拔除电线之前,请勿将

JBL Clip 4

置于液

体之中。此外,充电时请勿将

JBL Clip 4

于水中。因为可能会对扬声器或电源造

成永久损坏。

如液体溅落到了扬声器上,待机器干燥

洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可

能损坏您的扬声器。

使用外部适配器时,其输出电压

/

电流不

应超过

5V/3A

NO

For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp

minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.

ID

Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.

KO

배터리

수명을

보호하려면

3

개월에

이상

배터리를

완전히

충전하십시오

.

배터리

수명은

사용

패턴

환경

조건에

따라

다를

있습니다

.

연결된

케이블을

제거하기

전에

JBL Clip 4

액체에

노출하지

마십시오

.

충전

중에는

JBL Clip 4

물에

노출시키지

마십시오

.

그러지

않으면

스피커

또는

전원이

영구적으로

손상될

있습니다

.

스피커에

액체를

쏟은

경우

완전히

마르고

깨끗한

상태가

되기

전까지

충전하지

마십시오

.

젖은

상태에서

충전하면

스피커가

손상됩니다

.

외부

어댑터를

사용할

어댑터의

출력

전압

/

전류는

5V/3A

초과할

없습니다

.

NL

Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoffen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoflek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.

ZH-TW

為延長電池使用壽命,請至少每

3

個月

對電池充滿電一次。電池使用壽命將因

使用模式和環境條件而變化。

在未拆除纜線連接的情況下,請勿讓

JBL Clip 4

接觸液體。在充電期間,請勿讓

JBL Clip 4

暴露於水中。這可能導致喇叭或

電源出現永久性損壞。

被溢出的液體打濕後,須等待喇叭完全

乾燥和乾淨後再為其充電。潮濕時充電

可能損壞喇叭。

使用外部適配器時,外部適配器的輸出

電壓

/

電流不應超過

5V/3A

FI

Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.

FR

Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. L’enceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées définitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsqu’elle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5 V / 3 A.

TR

Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.

הללוסה

תא

ןעט

,

הללוסה

ייח

ךרוא

לע

ןגהל

ידכ

HE

ייח

.

םישדוח

השולשב

םעפ

תוחפל

האולמב

יאנתו

שומישה

יפואל

םאתהב

ונתשי

הללוסה

.

הביבסה

תא

ריסהל

ילבמ

םילזונל

JBL Clip 4

תא

ףושחת

לא

םימל

JBL Clip 4

תא

ףושחת

לא

.

םילבכה

רוביח

עובק

קזנל

םורגל

לולע

רבדה

.

הניעטה

ןמזב

.

ןעטמל

וא

לוקמרל

לוקמרה

תא

ןעטת

לא

,

םילזונל

הפישח

רחאל

רישכמהשכ

הניעט

.

ןיטולחל

יקנו

שבי

היהיש

דע

.

ךלש

לוקמרל

קזנ

םורגל

הלולע

בוטר

אצומה

םרז

/

חתמ

,

ינוציח

םאתמב

שומיש

תעב

.5V/3A

לע

הלעי

אל

ינוציחה

םאתמה

לש

SV

För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.

ﻞﻗﻷﺍ

ﲆﻋ

ًﺓﺪﺣﺍﻭ

ًﺓﺮﻣ

ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ

ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ

،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

ﺮﻤﻋ

ﺔﻳماﺤﻟ

AR

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

ﻁﺎنمﺃ

ﺐﺒﺴﺑ

ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

ﺮﻤﻋ

ﻒﻠﺘﺨﻳ

.

ﺮﻬﺷﺃ

3

ﻞﻛ

.

ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ

ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ

.

ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ

ﻞﺒﻛ

ﺔﻟﺍﺯﺇ

ﻥﻭﺩ

ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ

JBL Clip 4

ﺾﻳﺮﻌﺗ

ﺐﻨﺠﺗ

ﻦﻋ

ﺞﺘﻨﻳ

ﺪﻘﻓ

.

ﻦﺤﺸﻟﺍ

ﺀﺎﻨﺛﺃ

ﺀماﻠﻟ

JBL Clip 4

ﺾﻳﺮﻌﺗ

ﺐﻨﺠﺗ

.

ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ

ﺭﺪﺼﻣ

ﻭﺃ

ﺕﻮﺼﻟﺍ

ﱪﻜبم

ﻢﺋﺍﺩ

ﺭﴐ

ﻚﻟﺫ

ﻻﺇ

ﻪﻨﺤﺷ

ﺐﻨﺠﺗ

،ﻞﺋﺍﻮﺳ

ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ

ﺕﻮﺼﻟﺍ

ﱪﻜﻣ

ﺽ ّﺮﻌﺗ

ﺍﺫﺇ

ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ

ﺀﺎﻨﺛﺃ

ﺕﻮﺼﻟﺍ

ﱪﻜﻣ

ﻦﺤﺸﻓ

.

ﺎ ًﻣﺎتم

ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ

ﻪﻓﺎﻔﺟ

ﺪﻌﺑ

.

ﻪﻔﻠﺗ

ﱃﺇ

ﻱﺩﺆﻳ

ﺪﻗ

ﺝﺮﺧ

ﺭﺎﻴﺗ

/

ﺪﻬﺟ

ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ

ﻻﺃ

ﺐﺠﻳ

،ﻲﺟﺭﺎﺧ

ﻝﻮﺤﻣ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺪﻨﻋ

.

يرﺒﻣﺃ

3/

ﻂﻟﻮﻓ

5

ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ

ﻝﻮﺤﳌﺍ

EL

Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.

ES

Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3 meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5 V/3 A.

PT-BR

Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a

totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danificar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danificada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.

MM

ဘတ္ထထရီီသက််တ္ထမ်း်�တ္ထု�တောတ္ထာင်း်�ခြ�င်း်�မ်းှ က်ာ
က်ွယ််ရီန်် အန်ည်း်�ဆုံးး�� 3 လတ္ထစ််ကြိက်ုမ်း် ဘတ္ထထရီီ
က်ု� အာ�အခြ�ည်း််သွင်း်��ါ။ ဘတ္ထထရီီသက််တ္ထမ်း်�
သည်း် သး��စ်ွ�မ်းု�း�စ်းမ်း�ာ�နှှင်း်် �တ္ထ်ဝန််�က်�င်း်
အတောခြ�အတောန်မ်း�ာ�အတော�်မ်းူတ္ထည်း်ပြီး�ီ�
အတောခြ�ာင်း်�အလ�ရီှုနှု�င်း်သည်း်။
တောက်ဘယ််ကြိက်ု��မ်း�ာ�အာ� ဖယ််ရီှာ�ခြ�င်း်�မ်းရီှုဘ�
JBL Clip 4 က်ု� အရီည်း်မ်း�ာ�နှှင်း်် မ်းထိုတောတ္ထွ�မ်းု�ါ
တောစ်နှှင်း််။ အာ�သွင်း်�တောန်စ်ဥ််တ္ထွင်း် JBL Clip 4 က်ု�
အရီည်း်မ်း�ာ�နှှင်း်် မ်းထိုတောတ္ထွ�မ်းု�ါတောစ်နှှင်း််။ ဤသု��
ခြ��လ��်မ်းု�ါက် စ်�ီက်ာ သု��မ်းဟု�တ္ထ် �ါဝါရီင်း်�ခြမ်းစ််
က်ု� အစ်ဥ််ထို�ု�က််သွာ�တောစ်နှု�င်း်�ါသည်း်။
အရီည်း်ဖုတ္ထ်စ်င်း်မ်းု�ါက် သင်း််စ်�ီက်ာအာ� လး��ဝ
တောခြ�ာက််တောသွ�သန််�ရီှင်း်�သည်း််အ�ါမ်းှ အာ�သွင်း်��ါ
။ စ်ု�စ်ွတ္ထ်တောန်စ်ဥ်် အာ�သွင်း်�ခြ�င်း်�က် သင်း််စ်�ီက်ာ
က်ု� ထို�ု�က််တောစ်နှု�င်း်သည်း်။
ခြ�င်း်�အာ�သွင်း်�က်ုရီုယ်ာက်ု� အသး��ခြ��သည်း််
အ�ါ အထိွက်် ဗို့ု��တ္ထ်အာ�/ လှ�်စ်ီ�တော�က်ာင်း်�
တ္ထန််ဖု��သည်း် 5V/3A ထိက်် မ်းတောက်�ာ်လွန််တောစ်
သင်း််�ါ။

PL

Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.

JP

バッテリー持続時間を保護するため、最

3

か月に

1

回はフル充電してください。

バッテリー駆動時間は使用パターンや

環境条件によって異なります。

JBL Clip 4

は、ケーブル類を接続したまま

水に濡らさないでください。

JBL Clip 4

の充

電中は水に濡らさないでください。濡ら

してしまうと、スピーカーまたは入力ソ

ースに修復不可能な損傷を与える場合

があります。

水をこぼした後は、完全に乾いて清潔に

なるまでスピーカーを充電しないでくだ

さい。濡れたまま充電すると、スピーカ

ーに損傷を与える場合があります。

外部アダプターを使用する場合は、外部

アダプターの出力電圧

/

電流が

5V/3A

を超

えてはいけません。

FI

FR

HU

IT

PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-

PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS

CONTENU DE

L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE

A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS

Töltés

CONTENUTO DELLA

CONFEZIONE
ABBINAMENTO

BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA

Lataus
Akku vähissä

RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄVÄ

PÖLYNKESTÄVÄ IP67

Charge
Batterie faible

MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À

LA POUSSIÈRE IP67

Akkumulátor töltöttsége

alacsony

KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67

In carica
Batteria scarica

MOSCHETTONE
WATERPROOF

DUSTPROOF IP67

TEKNISET TIEDOT

Elementti:

40 mm / 1,5 tuumaa

Lähtöteho:

5 W RMS

Taajuusvaste:

100 Hz - 20 kHz

Signaalikohinasuhde:

> 85 dB

Akkutyyppi:

Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh

Akun latausaika:

3 h @ 5 V / 500 mA

Musiikin toistoaika:

jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)

Bluetooth®-versio:

5.1

Bluetooth® -profiili:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth® -lähettimen
teho:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-lähettimen
modulaatio:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Mitat (L x K x S):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Paino:

0,239 kg / 0,527 paunaa

SPÉC. TECHNIQUES

Haut-parleur :

40 mm / 1,5”

Puissance de sortie :

5 W RMS

Réponse en fréquence :

100 Hz - 20 kHz

Rapport signal sur bruit :

> 85 dB

Type de batterie :

Lithium-ion polymère 3,885 Wh

Temps de charge de la
batterie :

3 heures (5 V / 500 mA)

Durée de lecture de la
musique :

jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)

Version Bluetooth® :

5.1

Profils Bluetooth® :

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® :

2400 MHz − 2483,5 MHz

Puissance de l'émetteur
Bluetooth®:

≤ 10 dBm (PAR)

Modulation de l’émetteur
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensions (L x H x P) :

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Poids :

0,239 kg / 0,527 lbs

MŰSZAKI SPEC.

Transzduktor:

40 mm / 1,5”

Kimeneti tápellátás:

5 W RMS

Frekvenciaválasz:

100 Hz – 20 kHz

Jel-zaj arány:

> 85 dB

Akkumulátor típus:

Lithium-ion polimer 3,885 Wh

Akkumulátor töltési idő:

3 óra (5 V / 500 mA)

Zenelejátszási idő

akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)

Bluetooth®-változat:

5.1

Bluetooth®-profil:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth®-adó
teljesítménye:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-adó
modulációja:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Méretek (Sz x M x Átm):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Súly:

0,239 kg / 0,527 lbs

SPECIFICHE TECNICHE

Trasduttore:

40 mm/1,5"

Potenza in uscita:

5 W RMS

Risposta in frequenza:

100 Hz - 20 kHz

Rapporto segnale-rumore:

> 85 dB

Tipo di batteria:

Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh

Tempo di carica della
batteria:

3 ore (5 V / 500 mA)

Autonomia in riproduzione
musicale:

fino a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)

Versione Bluetooth®:

5.1

Profilo Bluetooth®:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Potenza del trasmettitore
Bluetooth®:

≤ 10 dBm (EIRP)

Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensioni (L x A x P):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Peso:

0,239 kg / 0,527 lbs

Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.

The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by

HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.

TECH SPEC

Transducer:

40 mm / 1.5”

Output power:

5 W RMS

Frequency response:

100 Hz - 20 kHz

Signal-to-noise ratio:

> 85 dB

Battery type:

Lithium-ion polymer 3.885 Wh

Battery charge time:

3 hours (5 V / 500 mA)

Music play time:

up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)

Bluetooth® version:

5.1

Bluetooth® profile:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth® transmitter
frequency range:

2400 MHz − 2483.5 MHz

Bluetooth® transmitter
power:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth® transmitter
modulation:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensions (W x H x D):

86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”

Weight:

0.239 kg / 0.527 lbs

ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ

"

ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ

:

ﻝﻮﺤﳌﺍ

ﺔﺻﻮﺑ

1.5 /

ﻢﻣ

40

:

ﺝﺮﺨﻟﺍ

ﺓﺭﺪﻗ

ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ

ﺔﻟﺎﻌﻓ

ﺔﻤﻴﻗ

ﺕﺍﻭ

5

:

ﺩﺩﱰﻟﺍ

ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ

ﺰﺗﺮﻫ

ﻮﻠﻴﻛ

20 -

ﺰﺗﺮﻫ

100

:

ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ

ﱃﺇ

ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ

ﺔﺒﺴﻧ

ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

85 <

:

ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

ﻉﻮﻧ

ﺔﻋﺎﺳ

ﻁﺍﻭ

3.885

ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ

ﻥﻮﻳﺃ

ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ

:

ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

ﻦﺤﺷ

ﻦﻣﺯ

(

يرﺒﻣﺃ

ﲇﻠﻣ

500/

ﻂﻟﻮﻓ

5)

ﺕﺎﻋﺎﺳ

3

:

ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﺖﻗﻭ

ﻯﻮﺘﺴﻣ

ﲆﻋ

ﺍ ًﺩماﺘﻋﺍ

)

ﺕﺎﻋﺎﺳ

10

ﻰﺘﺣ

(

تيﻮﺼﻟﺍ

ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ

ﺕﻮﺼﻟﺍ

:Bluetooth ®

ﺭﺍﺪﺻﺇ

5.1

:Bluetooth®

ﻒﻳﺮﻌﺗ

ﻒﻠﻣ

AVRCP 1.6

A2DP 1.3

ﻝﺎﺳﺭﺇ

ﺯﺎﻬﺠﻟ

ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ

ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ

:Bluetooth®

ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ

2483.5

ﱃﺇ

2400

ﻦﻣ

: Bluetooth®

ﻝﺎﺳﺭﺇ

ﺯﺎﻬﺟ

ﺓﺭﺪﻗ

(EIRP)

ﻁﺍﻭ

ﲇﻴﻣ

ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

10 ≥

ﻝﺎﺳﺭﺇ

ﺯﺎﻬﺟ

ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ

: Bluetooth®

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

(

ﻖﻤﻌﻟﺍ

x

ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ

x

ﺽﺮﻌﻟﺍ

)

ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ

ﻢﻣ

527 × 134.5 × 86.3

:

ﻥﺯﻮﻟﺍ

ﻞﻃﺭ

0.527/

ﻢﺠﻛ

0.239

ינכט

"

טרפמ

:

רמתמ

‘ץניא

1.5 -

מ“מ

40

:

אצומ

קפסה

5 W RMS

:

רדת

תבוגת

100 Hz - 20 kHz

:

שערל

תוא

סחי

> 85dB

:

הללוס

גוס

3.885Wh

רמילופ

ןוי

םויתיל

:

הללוסה

תניעט

ןמז

( 5 V/ 500 mA)

תועש

3

:

הקיסומ

תעמשה

ןמז

תמרב

יולת

)

תועש

5 10

ע

(

עמש

ינכתו

לוקה

תמצוע

:Bluetooth®

תסרג

5.1

:Bluetooth®

ליפורפ

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

רדשמ

םירדת

חווט

:Bluetooth®

24 00 MHz − 2483.5 MHz

:Bluetooth®

רדשמ

תמצוע

(EIRP) 10dBm ≥

:Bluetooth®

רדשמ

ןונפא

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

:(

ע

/

ג

/

ר

)

תודימ

מ“מ

527/134.5/86.3

:

לקשמ

דנואפ

0.527 /

ג“ק

0.239

MM

AR

HU

ဗူးး�ထဲဲတွွင််ပါါဝင််သော�ာ
ပါစ္စစည်း်�များ�ာ�

BLUETOOTH

ချိ� �တွ်ဆက််သော��ည်း်
ဖွွင်််များည်း်
အားာ��ွင််�ခြချိင််�

ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ

"

ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ

ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ

"

ﱪﻋ

"

ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﻦﺤﺸﻟﺍ

"

ِﺭﺎﺟ

ﻦﺤﺸﻟﺍ

ِﺭﺎﺟ

הזיראב

"

לולכ

"

המ

BLUETOOTH"

דומיצ

העמשה

הניעטב

הניעטב

အာ�သွင်း်�ခြ�င်း်�

ဘတ္ထထရီီအာ�န်ည်း်�တောန်
�ါသည်း်

�� ုတ္ထ်

သော�နှှင််် ဖွု�်များု�်် ဒဏ််ချိံနှ�ုင််
သော�ာ IP67

ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ

ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ

نرﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ

"

ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ

"IP67"

ﺭﺎﻴﻌﻣ

"

ﻊﻣ

"

ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ

ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ

"

ﺀﺎﳌﺍ

השלח

הללוס

רניברק

"

קבאו

"

םימל

"

דימע

IP67"

ןקתב

NL

INHOUD VAN DE

VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN

Opladen
Zwakke batterij

KARABIJNHAAK
WATER- EN

STOFBESTENDIG IP67

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Omvormer:

40 mm / 1,5”

Uitgangsvermogen:

5 W RMS

Frequentiebereik:

100 Hz - 20 kHz

Signaal/ruisverhouding:

> 85 dB

Type batterij:

Lithium-ion polymeer 3,885 Wh

Oplaadtijd batterij:

3 uur (5 V / 500 mA)

Muziekspeeltijd:

tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)

Bluetooth® versie:

5.1

Bluetooth® profiel:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®
zenderfrequentiebereik:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth®
zendervermogen:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-
zendermodulatie:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Afmetingen (H x B x L):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Gewicht:

0,239 kg / 0,527 lbs

SV

DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-

PARKOPPLING
SPELA
LADDAR

Laddar
Låg batterinivå

KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER

IP67

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Element:

40 mm/1,5 tum

Uteffekt:

5 W RMS

Frekvensomfång:

100 Hz - 20 kHz

Signal/brus-förhållande:

> 85 dB

Batterityp:

Litiumjon polymer 3,885 Wh

Laddningstid för batteriet:

3 timmar (5 V/500 mA)

Musikuppspelningstid:

upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)

Bluetooth®-version:

5.1

Bluetooth®-profil:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth®-sändarens
effekt:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-sändarens
modulering:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Mått (B x H x D):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Vikt:

0,239 kg

ZH-TW

包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中

充電中

電池電量低

掛鉤
防水防塵

IP67

技術規格

轉換器:

40 mm/ 1.5”

輸出功率:

5 W RMS

頻率回應:

100 Hz - 20 kHz

雜訊比:

> 85 dB

電池類型:

鋰離子聚合物

3.885 Wh

電池充電時間:

3

小時

(5 V / 500 mA)

音樂播放時間:

長達

10

小時(取決於音

量和音訊內容)

藍牙®版本:

5.1

藍牙®設定檔:

A2DP 1.3

AVRCP 1.6

藍牙®發射機頻率

範圍:

2400 MHz − 2483.5 MHz

藍牙®發射機功率:

≤ 10 dBm (EIRP)

藍牙®發射機調變:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

尺寸(寬 x 高 x 深):

86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”

重量:

0.239 kg / 0.527 lbs

NO

PL

PT-BR

INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-

SAMMENKOBLING
SPILL
LADER

ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE

Ładowanie

CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO

BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO

Lader
Lavt batterinivå

KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67

Niski poziom akumulatora

KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I

PYŁOSZCZELNY (IP67)

Bateria carregando
Bateria fraca

MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE

POEIRA (IP67)

TEKNISKE SPESIFIKASJONER

Høyttalerelement:

40 mm / 1,5”

Utgangseffekt:

5 W RMS

Frekvensrespons:

100 Hz – 20 kHz

Signal-/støyforhold:

> 85 dB

Batteritype:

Lithium-ion-polymer 3,885 Wh

Ladetid for batteri:

3 timer (5 V / 500 mA)

Musikkavspillingstid:

opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)

Bluetooth®-versjon:

5.1

Bluetooth®-profil:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®-senderens
frekvensområde:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth®-senderens
effekt:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-senderens
modulasjon:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Mål (B x H x D):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Vekt:

0,239 kg / 0,527 pund

DANE TECHNICZNE

Przetwornik:

40 mm / 1,5”

Moc wyjściowa:

5 W RMS

Pasmo przenoszenia:

100 Hz - 20 kHz

Stosunek sygnału do
szumu:

> 85 dB

Akumulator:

Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh

Czas ładowania baterii:

3 godziny (5 V, 500 mA)

Czas odtwarzania muzyki:

do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)

Wersja Bluetooth®:

5.1

Wersja profilu Bluetooth®:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®:

2400 MHz – 2483,5 MHz

Moc nadajnika Bluetooth®:

≤ 10 dBm (EIRP)

Modulacja nadajnika
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Wymiary (szer. x wys.
x gł.):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Masa:

0,239 kg / 0,527 funta

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Transdutor:

40 mm (1,5”)

Potência de saída:

5 Wrms

Resposta de frequência:

100 Hz a 20 kHz

Relação sinal-ruído:

> 85 dB

Tipo de bateria:

Polímero e íon de lítio 3,885 Wh

Tempo de carga da bateria:

3 horas (5 V, 500 mA)

Tempo de reprodução
de música:

Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)

Versão Bluetooth®:

5.1

Perfis Bluetooth®:

A2DP 1.3 e AVRCP 1.6

Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®:

2400 a 2483,5 MHz

Potência de transmissão
Bluetooth®:

≤ 10 dBm (EIRP)

Modulação de transmissão
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensões (L × A × P):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Peso:

0,239 kg (0,527 lb)

TR

RU

ZH-CN

KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME

Şarj etme

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ

УСТРОЙСТВ ПО

BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА

产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电

正在充电

Düşük Pil

CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ

GEÇIRMEZ IP67

Зарядка
Аккумулятор разряжен

ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И

ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67

电池电量低

竖钩卡扣
防水防尘型

IP67

TEKNIK ÖZELLIKLER

Dönüştürücü:

40 mm / 1,5”

Çıkış gücü:

5 W RMS

Frekans aralığı:

100 Hz - 20 kHz

Sinyal-gürültü oranı:

> 85 dB

Pil tipi:

Lithium-ion polimer 3,885 Wh

Pil şarj süresi:

3 saat (5 V / 500 mA)

Müzik çalma süresi:

10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)

Bluetooth® sürümü:

5.1

Bluetooth® profili:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth® iletici frekans
aralığı:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth® iletici gücü:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth® iletici
modülasyonu:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Boyutlar (G x Y x D):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Ağırlık:

0,239 kg / 0,527 lbs

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Динамик:

40 мм

Выходная мощность:

5 Вт (ср.-кв.)

Частотная
характеристика:

100 Гц – 20 кГц

Коэффициент «сигнал-
шум»

> 85 дБ

Тип аккумулятора:

литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч

Время зарядки
аккумулятора:

3 часа (5В / 500 mA)

Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:

до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)

Версия Bluetooth®:

5.1

Профиль Bluetooth®:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Диапазон частот
передатчика Bluetooth®:

2400 МГц – 2483,5 МГц

Мощность передатчика
Bluetooth®:

≤ 10 дБм (ЭИИМ)

Модуляция передатчика
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Габариты (Ш х В х Г):

86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Вес:

0,239 кг

技术规格

换能器:

40 mm/ 1.5”

输出功率:

5 W RMS

频率响应:

100 Hz - 20 kHz

信噪比:

> 85 dB

电池类型:

锂离子聚合物

3.885 Wh

电池充电时间:

3

小时

(5 V/500 mA)

音乐播放时间:

最长

10

小时(取决于音

量和音频内容)

蓝牙

®

版本:

5.1

蓝牙

®

配置文件:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

蓝牙

®

发射器频率

范围:

2400 MHz - 2483.5 MHz

蓝牙

®

发射器功率:

≤ 10 dBm (EIRP)

蓝牙

®

发射器调制:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

尺寸(宽

x

x

厚):

86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”

重量:

0.239 kg / 0.527 lbs

ID

JP

KO

ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN

BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA

同梱品

BLUETOOTH

ペアリング

再生
充電中

充電中

구성품

BLUETOOTH

페어링

재생
충전

충전

Mengisi daya
Baterai Lemah

KARABINER
TAHAN AIR TAHAN

DEBU IP67

バッテリー残量少

カラビナ装備
防水・防塵仕様

IP67

배터리

부족

일체형

카라비너

방수

방진

IP67

SPESIFIKASI TEKNIS

Transduser:

40 mm/1,5”

Daya keluaran:

5 W RMS

Respons frekuensi:

100 Hz–20 kHz

Rasio sinyal terhadap
derau:

> 85 dB

Tipe baterai:

Polimer Lithium-ion 3,885 Wh

Lama pengisian daya
baterai:

3 jam (5 V/500 mA)

Waktu pemutaran musik:

hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)

Versi Bluetooth®:

5.1

Profil Bluetooth®:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®:

2400 MHz - 2483,5 MHz

Daya pemancar
Bluetooth®:

≤ 10 dBm (EIRP)

Modulasi pemancar
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensi (P x T x L):

86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”

Berat:

0,239 kg/0,527 lbs

技術仕様

トランスデューサー:

40mm

出力:

5W RMS

周波数特性:

100Hz

20kHz

S/N

比:

> 85dB

バッテリーの種類:

リチウムイオン・ポリマ

3.885Wh

バッテリー充電時間:

3

時間(

5V/500 mA

音楽再生時間:

最大

10

時間

(

音量とオー

ディオ内容によります

)

Bluetooth®

バージョン

:

5.1

Bluetooth®

プロファ

イル:

A2DP 1.3

AVRCP 1.6

Bluetooth®

対応トラ

ンスミッター周波

数帯域

:

2400MHz−2483.5MHz

Bluetooth®

対応トラン

スミッター出力:

10dBm

EIRP

Bluetooth®

対応トラン

スミッター変調:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

寸法

(

x

高さ

x

奥行

)

86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”

重量:

0.239kg

기술

사양

변환기

:

40mm/ 1.5”

출력

:

5W RMS

주파수

응답

:

100Hz~20kHz

신호

잡음비

:

>85dB

배터리

유형

:

리튬이온

폴리머

3.885Wh

배터리

충전

시간

:

3

시간

(5V/500 mA)

음악

재생

시간

:

최대

10

시간

(

볼륨

레벨

오디오

콘텐츠에

따라

달라짐

)

Bluetooth®

버전

:

5.1

Bluetooth®

프로필

:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®

송신기

주파수

범위

:

2400MHz~2483.5MHz

Bluetooth®

송신기

출력

:

≤10dBm(EIRP)

Bluetooth®

송신기

변조

:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

치수

(

너비

x

높이

x

깊이

):

86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”

중량

:

0.239kg/0.527lbs

PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6

PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2

PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2

9/4/2020 11:44:48 AM

9/4/2020 11:44:48 AM

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen