VERTO 52G055 - Bedienungsanleitung - Seite 12

VERTO 52G055

Stichsäge VERTO 52G055 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

44

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ

Επίπεδο ακουστικής πίεσης: Lp

A

=

9

3,3 dB(A) K = 3 dB(A)

Επίπεδο ακουστικής ισχύος: Lw

A

= 104,3 dB(A) K = 3 dB(A)

Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης: a

w

= 14,

22

m/s

2

K = 1,

5

m/s

2

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα
ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα ανακύκλωσης
μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος ή οι τοπικές
αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το χρονικό
περιθώριο λειτουργίας του οποίου έληξε, περιέχει επικίνδυνές
για το περιβάλλον ουσίες. Εξοπλισμός, ο οποίος δεν έχει υποστεί
ανακύκλωση, αποτελεί ενδεχόμενο κίνδυνο για το περιβάλλον και
την υγεία του ανθρώπου.

* Διατηρούμε το δικαίωμα εισαγωγής αλλαγών.

Η εταιρεία „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa, η οποία εδρεύει στη Βαρσοβία στη διεύθυνση: Pograniczna
str.

2

/4 (αποκαλούμενη εφεξής η «Grupa Topex»), προειδοποιεί ότι όλα τα

πνευματικά δικαιώματα δημιουργού για το περιεχόμενο των παρούσων οδηγιών
(αποκαλούμενων εφεξής οι «Οδηγίες») συμπεριλαμβανομένων του κειμένου, των
φωτογραφιών, διαγραμμάτων, εικόνων και σχεδίων, καθώς και της στοιχειοθεσίας,
ανήκουν αποκλειστικά στην εταιρεία Grupa Topex και προστατεύονται με το Νόμο
περί δικαιώματος δημιουργού και συγγενών δικαιωμάτων από τις 4 Φεβρουαρίου
του έτους 1

99

4 (Ενημερωτικό δελτίο των νομοθετημάτων της Δημοκρατίας της

Πολωνίας Αρ.

9

0 Αρθ. 631 με τις τελευταίες μετατροπές). Αντιγραφή, αναπαραγωγή,

δημοσίευση, αλλαγή των στοιχείων των οδηγιών χωρίς την έγγραφη έγκριση της
εταιρείας Grupa Topex απαγορεύεται αυστηρά και μπορεί να οδηγήσει σε έγερση
ποινικών και άλλων αξιώσεων.

PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA

TESTERA SA SEČIVOM

52G055

UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE
PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA
SE U DALJOJ UPOTREBI.

OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI

U toku testerisanja, potrebno je koristiti zaštitnu masku za prašinu,
u cilju zaštite disajnih puteva od prašine nastale testerisanjem.

Da bi se izbeglo presecanje eksera, zavrtanja i drugih čvrstih predmeta,
pre početka rada treba u potpunosti pregledati materijal za obradu.

Testerom je zabranjeno seći cevi.

Zabranjeno je seći materijal, čije mere (tvrdoća) prevazilaze mere
date u tehničkim karakteristikama.

Pre početka rada potrebno je proveriti da ispod materijala koji se
obrađuje postoji dovoljno prostora, kako sečivo ne bi moglo da
ošteti sto, podlogu.

Testeru treba držati zatvorenom šakom.

Pre pritiska startera uveriti se da testera ne dodirje materijal.

Zabranjeno je rukom dodirivati delove koji su u pokretu.

Pre sečenja patosa, zidova ili drugog materijala, treba proveriti da se
u njima ne nalaze električni vodovi.

Zabranjeno je ostavljati testeru, ukoliko je ona i dalje u pokretu.
Zabranjeno je uključivati testeru pre nego što se uhvati rukama.

Kada se vadi sečivo potrebno je pre toga isključiti testeru i sačekati,
da bi sečivo prestalo da radi. Dalje je potrebno isključiti je iz struje.

Zabranjeno je dodirivati sečivo ili materijal koji se obrađuje odmah
nakon završetka rada. Ti elementi mogu biti veoma zagrejani i
dovesti do opekotina.

U slučaju da se utvrdi netipično ponašanje elektrouređaja ili pojava
čudnih zvukova, odmah isključiti testeru i isključiti je iz struje.

U cilju da se osigura pravilno hlađenje, ventilacioni otvori na kućištu
testere moraju biti otvoreni.

PAŽNJA! Uređaj služi za obavljanje poslova van prostorija.

I pored posedovanja bezbednosne konstrukcije od same osnove,
posedovanja sigurnosnih mera i dodatnih zaštitnih mera, uvek
postoji delimičan rizik od povreda tokom obavljanja posla.

SR

IZRADA I NAMENA

Testera je ručni elektrouređaj sa izolacijom II klase. Puni se jednofaznim
komutatorskim motorom. Uređaj je predviđen za obavljanje pravog
sečenja deljenja, krivolinijskog sečenja ili za pravljenje useka u drvetu,
materijalima sličnim drvetu ili plastičnim masama i metalima (pod
uslovom da se koristi odgovarajuće sečivo). Opseg njene upotrebe je
u izvođenju remontnih radova - građevinskih, ili velikog broja poslova
u oblasti samostalne amaterske delatnosti (majstorisanje).

Zabranjeno je koristiti elektrouređaj ukoliko to nije u skladu s
njegovom namenom.

OPIS GRAFIČKIH STRANA

Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja koji su
predstavljeni na grafičkim stranicama dole datog uputstva.

1.

Točkić za regulaciju brzine obrtaja

2.

Starter

3.

Taster za blokadu startera

4.

Adapter

5.

Crevni nastavak za odvođenje prašine

6.

Ručica za regulaciju oscilatornog kretanja

7.

Postolje

8.

Vodeći valjak

9.

Navrtnji blokade paralelne vođice

10.

Zaštitna šipka

11.

Zaštita

12.

Drška sečiva

* Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda

OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA

PAŽNJA

UPOZORENJE

MONTIRANJE/SASTAVLJANJE

INFORMACIJA

OPREMA I DODACI

1. Sečivo

- 1 kom.

2

. Paralelna

vođica

- 1 kom.

3. Adapter za odvođenje prašine

- 1 kom.

4. Inbus ključ

- 1 kom.

PRIPREMA ZA RAD

PRIČVRŠĆIVANJE SEČIVA

Postaviti ručicu za regulaciju oscilatornog kretanja (

6

) u položaj „

III

i podići zaštitu (

11

)

(

slika A

).

Otpustiti pričvrsne navrtnje (

a

) drške sečiva (

12

) uz pomoć inbus

ključa (

slika B

).

Gurnuti sečivo do pojave otpora u dršci sečiva (

12

) (zubi sečiva

treba da budu okrenuti ka napred).

• Važno!

Obratiti pažnju da sečivo pravilno stoji postavljeno

u vodećem valjku (

8

).

Pričvrstiti odvijene pričvrsne navrtnje (

a

) drške sečiva i proveriti da li

je sečivo pravilno postavljeno.

Demontiranje sečiva vrši se suprotnim redosledom od njegove
montaže.

Potrebno je koristiti sečiva sa sistemom pričvršćivanja T, kao što
je predstavljeno na slici C.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 7 - DESERVIREA SI INTRETINEREA; ÜBERSETZUNG DER

2 1 Numărul de dinţî pe col Lungimea pânzei Gama utilizării 2 4 8 0 mm Oţel moale, metale neferoase. 14 Metale neferoase, materiale sintetice. 9 Lemn, placaj. DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de începe orice activitate de instalare, de reglare, sau deservire la circular, trebuie să te asiguri că ş...

Seite 9 - BEDIENUNG UND WARTUNG

2 3 Regler der Pendelbewegung ( 6 ) innerhalb des Regelungsbereichs von „0” bis „III” reguliert (Abb. H). Die Auswahl des günstigsten Hubs der Pendelbewegung für einzelne Stoffe gibt die unten angeführte Tabelle an. Metallblech allgemein: 0 Stahlblech: 0 – I Alu-Blech: I – II Kunststoff: I – II Sperrh...

Seite 10 - SIAURAPJŪKLIS; DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS; PASIRUOŠIMAS DARBUI

2 4 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Schalldruckpegel Lp A = 9 3,3 dB(A) K = 3 dB(A) Schalleistungspegel Lw A = 104,3 dB(A) K = 3 dB(A) Wert der Schwingungsbeschleunigung: a h = 14, 22 m/s 2 K = 1, 5 m/s 2 UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umwel...