Bort BHD-18Li-BLZ - Bedienungsanleitung - Seite 9

Bort BHD-18Li-BLZ

Stanze Bort BHD-18Li-BLZ – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

11

• Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p . ex .

l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité .

Il y a risque d’explosion .

• En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme

de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper . Ventiler le lieu

de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin .

Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies

respiratoires .

• N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif . Seule-

ment ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dan-

gereuse .

• Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et

le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque

d’endommager l’accu . Il peut en résulter un court-circuit

interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des

fumées, d’exploser ou de surchauffer .

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension

si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans

son système mécanique .

• Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon

doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation . Veillez

à ce que les fentes d’aération soient indemnes de pous-

sière et de saletés .

• En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux

humecté d’eau savonneuse . Proscrivez l’emploi de sol-

vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc . car

ces substances attaquent les pièces en plastique .

• Changez la graisse semestriellement .

• En cas de panne survenue par exemple à la suite de

l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur BORT
GLOBAL LIMITED local .

ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Tout appareil électrique usé est une matière recy-

clable et ne fait pas pas partie des ordures ména-

gères! Nous vous demandons de bien vouloir nous

soutenir en contribuant activement au ménage-

ment des ressources et à la protection de l’environnement

en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants) .

Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est

livré dans un emballage robuste . L’emballage est autant

que possible constitué de matériau recyclable . Veuillez par

conséquent destiner cet emballage au recyclage .

Niveau sonore et vibrations

Mesuré selon EN 60745-2-11 le niveau de la pression so-

nore de cet outil est 90,4 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 100,8 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibra-

tion 14,245 m/s

2

(méthode main-bras) .

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce

produit est en conformité avec les normes ou documents

normalisés suivants: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

2, EN 6100-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2, conforme aux ré-

glementations 93/68/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/CEE, 93/68/

CEE, 2004/108/CEE .

Перфоратор аккумуляторный

Назначение

Данный инструмент предназначен для ударного свер-

ления в бетоне, кирпиче и камне . При установке со-

ответ-ствующих принадлежностей инструмент может

приме-няться для сверления в дереве, металле и пласт-

массах, а также для завинчивания и вывинчивания

винтов и шурупов . Инструмент рассчитан на использо-

вание буров и прочих насадок с хвостовиком SDS-plus .

Технические характеристики (рис. 1)

Напряжение / Энергоемкость

18 В / 3 Ач

Скорость холостого хода

0 – 1100 мин

-1

Частота удара

0 – 4250 мин

-1

Энергия удара

2

,

2

Дж

Тип патрона

SDS+

Диаметр сверления отверстия

в бетоне

26 мм

Диаметр сверления отверстия

в дереве/металле

38 / 13 мм

Режим «сверление»

+

Режим «сверление с ударом»

+

Подсветка рабочей зоны

+

Индикатор зарядки

+

Масса

3,3 кг

Устройство (рис. 2)

1 . Выключатель

2 . Переключатель направления вращения

3 . Переключатель режимов работы

4 . Запорная муфта

Комплект поставки

1 . Быстро-зарядное устройство

2 . Доп . аккумуляторная батарея

3 . Кейс

4 . Боковая рукоятка

5 . Глубиномер

Срок службы изделия

Срок службы изделия составляет 5 лет .

Срок хранения

При соблюдении условий хранений срок хранения не

ограничен .

Условия хранения

Продукция хранится в сухих, проветриваемых склад-

ских помещениях при температуре от 0°С до +40°С при

относительной влажности не более 80% .

Русский

Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED

ROOM 1501, 15/F ., SPA CENTRE, 53-55 LOCKHART RD WAN CHAI HONG KONG

Тел/Факс +85258194891

Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»

125222, г . Москва, Пенягинская ул ., д . 18, т +7 (499) 700-10-34

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Stanzen Bort