Tristar BL-4473 - Handbuch - Seite 1

Standmixer Tristar BL-4473 – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 3
Download der Anleitung

BL4473

EN | Instruction manual

NL | Gebruiksaanwijzing

FR | Mode d’emploi

DE | Bedienungsanleitung

ES | Manual de usuario

PT | Manual de utilizador

IT | Manuele utente

SV | Bruksanvisning

PL | Instrukcja obsługi

CS | Návod na použití

SK | Návod na použitie

RU | Руководство по
эксплуатации

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ

1

2

3

10

4

5

6

7

8

9

WWW.TRISTAR.EU

Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87

5015 BH Tilburg | The Netherlands

EN 

Instruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the

manufacturer cannot be held responsible for
the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord cannot become
entangled.

• The appliance must be placed on a stable,

level surface.

• The user must not leave the device

unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose
it is made for.

• This appliance shall not be used by children.

This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.

• Switch off the appliance and disconnect from

supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.

• Always disconnect the device from the supply

if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.

• It is absolutely necessary to keep this

appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.

• NOTE: The chopping blades are very sharp,

avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.

• This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

– By clients in hotels, motels and other residential type environments.

– Bed and breakfast type environments.

– Farm houses.

PARTS DESCRIPTION

1. Measuring cup
2. Lid with feeding shaft
3. Jar
4. Blades
5. Motor unit
6. On/Off switch
7. Speed controller
8. Pulse switch
9. Operating buttons
10. Tamper

BEFORE THE FIRST USE

• Take the appliance and accessories out the box. Remove the

stickers, protective foil or plastic from the device.

• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10

cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.

• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable

parts with a damp cloth. Never use abrasive products.

• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the

voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V  50/60Hz)

• Caution: Run the blender no longer than 2 minute continuous, after

that always cool the blender for 1 minute.

• Caution: The jar contains very sharp blades, handle with care at all

times.

USE

• Place the base on a flat stable surface, not near a sink filled with water

or a similar setting. Make sure the appliance is not connected to the
main supply and the speed selector is in the 'off' position.

• Make sure to place a heat resistance coating under the appliance.
• Fit the jar on the motor unit.
• Particularly heavy or hard ingredients should first be chopped in

pieces before adding them to the Blender Jar.

• Put the ingredients in the blender jar.
• Make sure not to exceed the maximum fill level.
• Place the lid on the Jar and press it down to secure it so the security

contact will be activated.

• Switch the On/Off switch to the on position.
• Use the speed controller knob to blend at the desired speed. The

appliance will only work if the speed control knob is turned to the “Off”
position between uses. Turn the speed controller knob back to “Off”
position if the appliance does not start operation.

• Turn the speed controller knob for two minutes maximum and

subsequently turn it back to “Off”. Wait for one minute. Do not repeat
this for more than four times. Afterwards, let the motor cool down
completely.

• For a short and fast operation, push the Pulse switch, you need to

hold down the switch in this position, not longer than 1 minute, due to
possible overheating of the engine. Allow the unit to cool down before
further use.

• Set the controller knob to Mode function (M) to select between the

functions “Ice”, “Smoothie” or “Soup”.

• Ice: Crushed ice function, the blender will automatically work for a few

seconds, stops and repeat the process for several times.

• Smoothie: Smoothies blending function, the blender speed will

increase in speed and will automatically stop.

• Soup: Soup function, the blender starts automatically, speed will

increase till to maximum speed and will automatically stop.

SECURITY INSTRUCTIONS WHEN USING HOT LIQUIDS

Note: Be careful when adding and mixing hot ingredients or removing the
lid from the blender jar, steam might escape unexpectedly. Make sure to
always firmly close the lid.
Note: Never use this device to process boiling liquids.
Note: Do not use liquids above 50 °C.
Note: Do not add more than 700ml.
Note: Start operating the blender at low speed and slowly raise the speed
until you reach the desired speed.
• Further ingredients can be add during operation through the small

opening in the lid, using the removeable measuring cup.

• Using the tamper: Remove the measuring cup from the lid and hold the

tamper to the lid opening. The tamper is only intended to press
ingredients towards the blades.

• Let the motor stop completely before removing the blender jar. Never

remove it from the base while the blender is still in operation or while the
motor is still running.

• Unplug the device and clean the jar and individual parts.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Always remove the plug from the socket when the device will be cleaned.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive

cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

• Clean the jar by filling it with 800 ml of warm water and several drops of

mild cleaning agent. Close the jar with the lid and set the switch to “max”
for 1 min. Repeat the clean processing for 2 times without clean agent.

• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The

device is not dishwasher proof.

• Components that have come into contact with food can be cleaned in

soapy water.

• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If

exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.

Caution: Be careful of the sharp blades when cleaning the knifes and
blender jar.

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the

end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.

Support

You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!

NL 

Gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de

fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met verminderde geestelijke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, mits zij onder toezicht staan
of instructies krijgen over hoe het apparaat op
een veilige manier kan worden gebruikt alsook
de gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen. Reiniging
en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.

• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker

uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.

• Koppel het apparaat te allen tijde los als er

geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.

• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te

houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.

• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.

Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en

soortgelijk gebruik, zoals:

– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.

– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.

– Bed&Breakfast-type omgevingen.

– Boerderijen.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Maatbeker
2. Deksel met toevoerschacht
3. Kan
4. Messen

5. Motoreenheid
6. Aan/uit-schakelaar
7. Snelheidsregeling
8. Pulsschakelaar
9. Bedieningsknoppen
10. Tamper

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,

de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor

minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.

• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare

onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.

• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het

aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. Voltage: 220V-240V  50/60Hz)

• Let op: Gebruik de blender niet langer dan 2 minuten ononderbroken.

Laat de blender daarna 1 minuut afkoelen.

• Let op: De kan bevat zeer scherpe messen. Wees altijd voorzichtig bij

het gebruik ervan.

GEBRUIK

• Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt

van een met water gevulde gootsteen of of vergelijkbare situaties, zorg
ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de
snelheidsschakelaar op de 0 stand is geselecteerd.

• Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige ondergrond.
• Bevestig de kan op de motoreenheid.
• Hak zeer zware of harde ingrediënten altijd eerst in kleine stukken

voordat u ze in de kan van de blender doet.

• Doe de ingrediënten in de blenderkan.
• Vul de kan niet verder dan het maximale niveau.
• Plaats het deksel op de kan en druk erop om het stevig vast te zetten,

zodat het beveiligingscontact wordt geactiveerd.

• Zet de aan/uit-schakelaar in de aan-stand.
• Gebruik de knop voor snelheidsregeling om de blender met de gewenste

snelheid te gebruiken. Het apparaat werkt alleen als de knop voor
snelheidsregeling in de uit-stand is gedraaid na gebruik. Draai de knop
voor snelheidsregeling terug naar de uit-stand als het apparaat niet
begint te werken.

• Draai de knop voor snelheidsregeling maximaal 2 minuten. Draai deze

vervolgens terug naar de uit-stand. Wacht 1 minuut. Herhaal dit niet
meer dan 4 keer. Laat de motor daarna volledig afkoelen.

• Voor korte en snelle acties drukt u op de pulsschakelaar. Hierbij houdt u

de schakelaar handmatig in de pulsstand. Doe dit niet langer dan
1 minuut om oververhitting van de motor te voorkomen. Laat het
apparaat afkoelen voordat u het weer gebruikt.

• Stel de regelknop in op de modusfunctie (M) om de functies voor ijs,

smoothies of soep te kiezen.

• IJs: Functie voor gemalen ijs. De blender werkt automatisch een paar

seconden, stopt dan en herhaalt dit proces enkele keren.

• Smoothie: Blenderfunctie voor smoothies. De blendersnelheid wordt

verhoogd en de blender wordt automatisch gestopt.

• Soep: Soepfunctie. De blender wordt automatisch gestart, de snelheid

wordt verhoogd tot het maximum en de blender wordt automatisch
gestopt.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ GEBRUIK VAN HETE VLOEISTOFFEN
Opmerking: Wees voorzichtig als u hete ingrediënten toevoegt en mengt
of wanneer u het deksel van de kan van de blender verwijdert. Er kan dan
stoom ontsnappen. Zorg dat u het deksel altijd stevig afsluit.
Opmerking: Gebruik dit apparaat nooit voor de verwerking van kokende
vloeistoffen.
Opmerking: Gebruik geen vloeistoffen die warmer zijn dan 50°C.
Opmerking: Voeg niet meer dan 700 ml aan ingrediënten toe.
Opmerking: Gebruik de blender eerst bij een lage snelheid en verhoog de
snelheid langzaam tot de gewenste snelheid is bereikt.
• U kunt meer ingrediënten toevoegen tijdens het gebruik. Gebruik

hiervoor de kleine opening in het deksel en de verwijderbare maatbeker.

• De tamper gebruiken: Verwijder de maatbeker uit het deksel en houd de

tamper bij de opening in het deksel. De tamper is alleen bedoeld om
ingrediënten richting de messen te duwen.

• Stop de motor volledig voordat u de kan van de blender verwijdert.

Verwijder de kan nooit van de basis terwijl de blender wordt gebruikt of
terwijl de motor actief is.

• Haal de stekker uit het stopcontact en reinig de kan en afzonderlijke

onderdelen.

REINIGING EN ONDERHOUD

• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt

gereinigd.

• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of

schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.

• Reinig de kan door deze te vullen met 800 ml warm water en een paar

druppels mild schoonmaakmiddel. Sluit de kan af met het deksel en stel
de schakelaar gedurende 1 minuut in op de maximale stand. Herhaal het
reinigingsproces 2 keer zonder schoonmaakmiddel.

• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het

apparaat is niet vaatwasserbestendig.

• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden

gereinigd in sopwater.

• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen

worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.

Let op: Wees voorzichtig met de scherpe messen wanneer u de messen
en kan van de blender reinigt.

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het

normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.

Support

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!

FR 

Manuel d'instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le

fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.

• L'appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance

s'il est connecté à l'alimentation.

• Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les

enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
manquant d'expérience et de connaissance,
sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu
des instructions pour utiliser cet appareil en
toute sécurité en étant conscientes des dangers
liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.

• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur

avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement

• Débranchez toujours l'appareil du secteur si

vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.

• Il est impératif de conserver cet appareil propre

en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.

• NOTE : Les lames du hachoir sont très

tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.

• Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,
notamment :

– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de

travail.

– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

– Environnements de type chambre d’hôtes.

– Fermes.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Verre doseur
2. Couvercle avec trémie d'alimentation
3. Bol
4. Lames
5. Unité motrice
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Bouton de réglage de la vitesse
8. Bouton Pulse
9. Boutons de fonctionnement
10. Pilon

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les

autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.

• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement

tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.

• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces

amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.

• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce

que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil. Tension 220-240V  50/60Hz)

• Attention : ne pas faire fonctionner le mixeur plus de 2 minutes d'affilée

et toujours le laisser refroidir pendant 1 minute après chaque utilisation.

• Attention : le bol contient des lames extrêmement tranchantes ; le

manipuler avec précaution à tous moments.

UTILISATION

• Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli

d’eau ou de quelque liquide que ce soit, assurez-vous que la fiche ne
soit pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse soit
positionné sur 0.

• Toujours placer l'appareil sur un revêtement résistant à la chaleur lors de

son utilisation.

• Placez le bol sur le bloc moteur.
• Les ingrédients particulièrement durs ou résistants doivent d'abord être

découpés en morceaux avant d'être placés dans le bol.

• Placez les ingrédients dans le bol mixeur.
• Faire attention à ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage.
• Placer le couvercle sur le bol et appuyer fermement pour activer les

contacts de sécurité.

• Positionner l'interrupteur Marche/Arrêt sur « Marche ».
• Utiliser le bouton de réglage de la vitesse pour sélectionner la vitesse

souhaitée. L'appareil ne fonctionnera que si l'interrupteur Marche/Arrêt
est positionné sur « Arrêt » entre deux utilisations. Repositionner le
bouton de réglage de la vitesse sur « Arrêt » si l'appareil ne se met pas
en marche.

• Tourner le bouton de réglage de la vitesse pendant deux minutes

maximum, puis le repositionner sur « Arrêt ». Attendre une minute. Ne
pas répéter l'opération plus de quatre fois d'affilée. Laisser ensuite le
moteur refroidir complètement.

• Pour un fonctionnement court et rapide, pousser le bouton Pulse ; ne

pas maintenir le bouton dans cette position plus d'une minute afin
d'éviter une éventuelle surchauffe du moteur. Laisser l'appareil refroidir
complètement avant de l'utiliser de nouveau.

• Positionner le bouton de contrôle sur la fonction Mode (M) pour choisir

entre les modes « Glace », « Smoothie » ou « Soupe ».

• Glace : mode de glace pilée ; le mixeur fonctionne automatiquement

pendant quelques secondes, s'arrête, puis répète le processus plusieurs
fois.

• Smoothie : mode de mélange de smoothies ; la vitesse du mixeur

augmente, puis l'appareil s'arrête automatiquement.

• Soupe : mode de préparation de soupes ; le mixeur démarre

automatiquement, sa vitesse augmente jusqu'au maximum, puis
l'appareil s'arrête automatiquement.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION DE LIQUIDES
CHAUDS
Remarque : faire attention lors de l'ajout et du mélange d'ingrédients
chauds ou lors du retrait du couvercle ; de la vapeur pourrait s'échapper
du bol de manière inattendue. S'assurer de toujours bien fermer le
couvercle.
Remarque : ne jamais utiliser cet appareil pour mélanger des liquides
bouillants.

Remarque : ne pas utiliser de liquides dont la température est supérieure
à 50 °C.
Remarque : ne pas ajouter plus de 700 ml.
Remarque : commencer à utiliser le mixeur à une vitesse faible et
l'augmenter lentement jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée.
• Il est possible d'ajouter d'autres ingrédients pendant le fonctionnement

en utilisant l'ouverture prévue à cet effet dans le couvercle et le verre
doseur amovible.

• Utilisation du pilon Retirer le verre doseur du couvercle et maintenir le

pilon devant l'ouverture. Le pilon doit uniquement servir à pousser les
ingrédients vers les lames.

• Laisser le moteur s'arrêter complètement avant de retirer le bol du

mixeur. Ne jamais retirer le bol de la base en cours de fonctionnement
ou lorsque le moteur tourne encore.

• Débrancher l'appareil, puis nettoyer le bol et les pièces individuelles.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

• Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits

nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.

• Nettoyer le bol en le remplissant de 800 ml d'eau tiède et de plusieurs

gouttes d'agent nettoyant doux. Replacer le couvercle sur le bol et
positionner l'interrupteur sur « max » pendant une minute. Répéter
l'opération deux autres fois sans agent nettoyant.

• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil

ne sont pas lavables au lave-vaisselle.

• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à

l’eau savonneuse.

• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la

chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
décoloration est possible.

Attention : les lames du mixeur sont extrêmement coupantes ; faire très
attention lors de leur nettoyage et du nettoyage du bol.

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la

fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu !

DE 

Bedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,

während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet

werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden.

• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das

Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um sich vor einem elektrischen
Schlag zu vermeiden.

• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von

der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.

• Trennen Sie das Gerät immer von der

Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.

• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer

sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.

• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;

vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!

• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:

– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen

Bereichen.

– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

– In Frühstückspensionen.

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen