ITALIANO - Philips GC2040 - Bedienungsanleitung - Seite 2

Philips GC2040

Bügeleisen Philips GC2040 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Seite: / 2
Anleitung wird geladen

ENGLISH

General description (Fig. 1)

1

Spray nozzle

2

Cap of filling opening

3

Steam control

-

CALC CLEAN

= Calc-Clean function

-

t

= dr y ironing

-

ECO

= optimal steam

-

;

= maximum steam

-

= turbo steam

4

Steam boost button

5

Spray button

6

Temperature dial

7

Temperature light (specific types only: with safety-auto off indication)

8

Mains cord

9

Type plate

10 Water tank with MAX water level indication
11 Soleplate

Using the appliance

Filling the water tank

Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with very hard water,
fast scale build-up may occur. In this case, it is recommended to mix 50% distilled water and 50% tap water to
prolong the lifetime of your appliance.

Note: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other
chemicals in the water tank.

1

Set the steam control to position

t

(dry ironing). (Fig. 2)

2

Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).

3

Close the cap of the filling opening.

Selecting temperature and steam setting

Table 1

Fabric type

Temperature

setting

Steam setting

Steam boost

Spray

Linen

MAX

;

,

Yes

Yes

Cotton

3

;

,

Yes

Yes

Wool

2

ECO

No

Yes

Silk

1

t

No

No

Synthetic fabrics (e.g.

acr ylic, nylon, polyamide,

polyester).

1

t

No

No

1

Consult table 1 to set the temperature dial to the appropriate setting for your garment (Fig. 4).

2

Put the iron on its heel and plug it in. The temperature light goes on to indicate that the iron is

heating up (Fig. 5).

3

When the temperature light goes out, the iron has reached the correct temperature.

4

Consult table 1 to select a steam setting that corresponds to the temperature you have set (Fig. 6).

Note: To use turbo steam , keep the steam control pressed to the turbo steam position continuously.
Caution: Do not set the steam control to a steam setting if the set temperature is below

2

or when

the iron is still heating up (when the temperature light is on). Otherwise water may leak from the iron.

Features

Spray function

-

Press the spray button to moisten the ar ticle to be ironed. This helps remove stubborn creases (Fig. 7).

Steam boost function

-

Press and release the steam boost button for a powerful boost of steam to remove stubborn
creases (Fig. 8).

Vertical steam

-

You can use the steam boost function when you hold the iron in ver tical position for removing creases
from hanging clothes, cur tains etc (Fig. 9).

Safety auto-off function (specific types only)

-

The iron switches off automatically if it has not been moved for 30 seconds in horizontal position or
8 minutes in ver tical position. The auto-off light star ts flashing (Fig. 10).

-

To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly until the auto-off light goes out.

ECO steam setting

-

Select the

ECO

steam setting instead of the maximum steam setting

;

to save energy, yet to achieve

satisfactor y ironing results. (Fig. 11)

Dry ironing

-

Set the steam control to

t

(dr y ironing) to iron without steam. (Fig. 2)

Cleaning and maintenance

Cleaning

1

Set the steam control to

t

(dry ironing), unplug the iron and let it cool down. (Fig. 2)

2

Pour any remaining water out of the water tank.

3

Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)

cleaning agent.

Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.

Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing it.

Calc-Clean function

IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good steaming
performance, use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area
is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean
function more frequently.

1

Make sure the appliance is unplugged and the steam control is set to

t

(dry ironing). (Fig. 2)

2

Fill the water tank to the MAX indication (Fig. 3).

Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.

3

Plug in the iron and set the temperature dial to MAX (Fig. 12).

4

Unplug the iron when the temperature light goes out.

5

Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-Clean position and hold it (Fig. 13).

6

Gently shake the iron until all water in the water tank has been used up (Fig. 14).

Caution: While scale is flushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.

7

Set the steam control back to

t

(dry ironing). (Fig. 2)

Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron still contains scale particles.

After the Calc-Clean process

1

Plug in the iron. Let the iron heat up to let the soleplate dry.

2

Unplug the iron when the temperature light goes out.

3

Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water stains on the soleplate.

4

Let the iron cool down before you store it.

Storage

1

Unplug the iron and set the steam control to

t

(dry ironing). (Fig. 2)

2

Wind the mains cord round the cord storage facility and store the iron on its heel (Fig. 15).

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/suppor t for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your countr y (see the worldwide
guarantee leaflet for contact details).

Problem

Possible cause

Solution

Water drips from the

soleplate or wet spots

appear on the garment

during ironing.

The set temperature is too

low for steam ironing.

Set an ironing temperature that is

suitable for steam ironing. See table 1.

You have put an additive in

the water tank.

Rinse the water tank and do not put any

additive in the water tank.

The steam boost function

does not work properly

(water leaks out of the

soleplate).

You have used the steam

boost function too often

within a ver y shor t period.

Wait a while before you use the steam

boost function again.

You have used the steam

boost function at a too low

temperature.

Set an ironing temperature at which the

steam boost function can be used

(

2

to MAX).

Flakes and impurities come

out of the soleplate during

ironing.

Hard water forms flakes

inside the soleplate.

Use the Calc-Clean function (see chapter

‘Cleaning and maintenance’, section

‘Calc-Clean function’).

Water drips from the

soleplate after the iron has

cooled down or has been

stored.

You have put the iron in

horizontal position while

there was still water in the

water tank.

Empty the water tank and set the steam

control to position ‘dr y’ after use.

Store the iron on its heel.

Water leaks from the cap of

the filling opening.

You have overfilled the

water tank.

Do not fill the water tank beyond the

MAX indication. Pour excess water out

of the water tank.

When I push the steam

control to the turbo steam

position, the steam control

jumps back.

You did not keep the steam

control in the turbo steam

position.

If you want to use turbo steam, you have

to keep the steam control in the turbo

steam position continuously. For other

steam settings, this is not necessar y.

DEUTSCH

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1 Spraydüse
2

Verschlusskappe der Einfüllöffnung

3 Dampfregler

-

CALC CLEAN

= Calc-Clean-Funktion

-

t

= trocken bügeln

-

ECO

= idealer Dampf

-

;

= starker Dampf

-

= Turbodampf

4 Dampfstoß-Taste
5 Sprühtaste
6 Temperaturregler
7

Temperaturanzeige (nur bestimmte Typen: mit Anzeige für Abschaltautomatik)

8 Netzkabel
9 Typenschild
10 Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige und Markierung MAX
11 Bügelsohle

Das Gerät benutzen

Den Wasserbehälter füllen

Hinweis: Ihr Gerät ist für die Verwendung von Leitungswasser vorgesehen. Wenn Sie in einer Region mit sehr
hartem Wasser leben, können sich schnell Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall wird empfohlen, den
Wassertank zu 50 % mit destilliertem Wasser und zu 50 % mit Leitungswasser zu füllen, um die Lebensdauer
Ihres Geräts zu verlängern.

Hinweis: Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes
Wasser noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter.

1

Stellen Sie den Dampfregler auf die Position

t

(trocken bügeln). (Abb. 2)

2

Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3).

3

Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung.

Temperatur und Dampfeinstellung wählen

Tabelle 1

Gewebeart

Temperaturein-

stellung

Dampfeinstellung

Dampfstoß

Sprühfunktion

Leinen

MAX

;

,

Ja

Ja

Baumwolle

3

;

,

Ja

Ja

Wolle

2

ECO

Nein

Ja

Seide

1

t

Nein

Nein

Synthetikfasern (z. B. Acr yl,

Nylon, Polyamid, Polyester).

1

t

Nein

Nein

1

Halten Sie sich an Tabelle 1 hinsichtlich der richtigen Einstellung für Ihre Kleidungsstücke (Abb. 4).

2

Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und schließen Sie es an. Die Temperaturanzeige leuchtet auf,

um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen erhitzt (Abb. 5).

3

Wenn die Temperaturanzeige erlischt, hat das Bügeleisen die richtige Temperatur erreicht.

4

Halten Sie sich an Tabelle 1 hinsichtlich der Auswahl einer Dampfstufe, die der Temperatur

entspricht, die Sie eingestellt haben (Abb. 6).

Hinweis: Um Turbodampf zu verwenden , halten Sie den Dampfregler in der Turbodampfposition
kontinuierlich gedrückt.
Achtung: Stellen Sie keine Dampfeinstellung mithilfe des Dampfreglers ein, wenn die eingestellte
Temperatur niedriger als

2

ist oder wenn das Bügeleisen noch aufgeheizt wird (wenn die

Temperaturanzeige leuchtet). Sonst tropft möglicherweise Wasser aus dem Bügeleisen.

Eigenschaften

Sprühfunktion

-

Sie können die Sprühtaste zum Anfeuchten der Wäsche drücken. Das erleichter t Ihnen das Ausbügeln
har tnäckiger Falten (Abb. 7).

Dampfstoß-Funktion

-

Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los, um durch den kräftigen Dampfstoß
har tnäckige Falten ausbügeln zu können (Abb. 8).

Vertikaldampf

-

Die Dampfstoß-Funktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen eingesetzt werden. Diese
Funktion eignet sich besonders zum Glätten von hängenden Kleidungsstücken, Vorhängen usw (Abb. 9).

Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)

-

Das Bügeleisen schaltet sich automatisch ab, wenn es in horizontaler Position 30 Sekunden lang oder
in ver tikaler Position 8 Minuten lang nicht bewegt wurde. Die Kontrollanzeige der Abschaltautomatik
beginnt zu blinken (Abb. 10).

-

Um das Bügeleisen wieder aufheizen zu lassen, heben Sie es einfach an, oder bewegen Sie es leicht, bis
die Kontrollanzeige der Abschaltautomatik erlischt.

ECO-Dampfeinstellung

-

Wählen Sie die

ECO-Dampfeinstellung

statt der maximalen Dampfeinstellung

;

aus, um Energie

zu sparen und trotzdem zufriedenstellende Bügelergebnisse zu erreichen. (Abb. 11)

Trockenes Bügeln

-

Stellen Sie den Dampfregler auf

t

(trockenes Bügeln), um ohne Dampf zu bügeln. (Abb. 2)

Reinigung und Wartung

Pflege

1

Stellen Sie den Dampfregler auf

t

(trockenes Bügeln), ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. (Abb. 2)

2

Gießen Sie noch verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter.

3

Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel

von der Bügelsohle.

Achtung: Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere Chemikalien.

Hinweis: Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig mit klarem Leitungswasser aus, und leeren Sie ihn anschließend.

Calc-Clean-Funktion

WICHTIG: Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion einmal alle zwei Wochen, um die
Lebenszeit Ihres Geräts zu verlängern und eine gute Dampfleistung beizubehalten. Wenn
das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpartikel aus
der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden.

1

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfregler auf die Position

t

(trockenes Bügeln). (Abb. 2)

2

Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3).

Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.

3

Schließen Sie das Bügeleisen an, und stellen Sie den Temperaturregler auf MAX (Abb. 12).

4

Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt.

5

Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean-

Position, und halten Sie ihn gedrückt (Abb. 13).

6

Schütteln Sie das Bügeleisen sanft, bis der Wasserbehälter vollständig leer ist (Abb. 14).

Achtung: Während Kalkpartikel herausgespült werden, entweichen auch Dampf und kochendes Wasser
aus der Bügelsohle.

7

Stellen Sie den Dampfregler zurück auf die Position

t

(trockenes Bügeln). (Abb. 2)

Hinweis: Wiederholen Sie den Vorgang, falls das aus dem Bügeleisen austretende Wasser noch immer
Kalkrückstände enthält.

Nach dem Entkalken

1

Schließen Sie das Bügeleisen an. Warten Sie, bis sich das Bügeleisen aufgeheizt hat und die

Bügelsohle getrocknet ist.

2

Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt.

3

Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein Tuch, um Wasserflecken von der Bügelsohle zu

entfernen.

4

Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.

Aufbewahrung

1

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfregler auf Position

t

(trockenes Bügeln). (Abb. 2)

2

Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung, und bewahren Sie das Bügeleisen in aufrechter

Position auf (Abb. 15).
Fehlerbehebung

In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/suppor t für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an
das Ser vice-Center in Ihrem Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Wasser tropft von der

Bügelsohle, oder während des

Bügelns treten feuchte Stellen

auf dem Kleidungsstück auf.

Die eingestellte Temperatur

ist zum Dampfbügeln zu

niedrig.

Stellen Sie eine zum Dampfbügeln

geeignete Temperatur ein (siehe

Tabelle 1).

Sie haben einen Zusatz in

den Wasserbehälter gegeben.

Spülen Sie den Wasserbehälter aus.

Verwenden Sie keine Zusatzmittel.

Die Dampfstoß-Funktion

funktionier t nicht

ordnungsgemäß (Wasser tropft

aus der Bügelsohle).

Sie haben die Dampfstoß-

Funktion zu oft innerhalb zu

kurzer Zeit verwendet.

War ten Sie eine Zeit lang, bevor

Sie die Dampfstoß-Funktion erneut

verwenden.

Sie haben die Dampfstoß-

Funktion bei einer zu niedrigen

Temperatur verwendet.

Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein, bei

der die Dampfstoß-Funktion verwendet

werden kann (

2

bis MAX).

Kalkpar tikel und

Verunreinigungen treten beim

Bügeln aus der Bügelsohle aus.

Durch har tes Wasser bilden

sich Kalkpar tikel in der

Bügelsohle.

Verwenden Sie die Calc-Clean-

Funktion (siehe Kapitel “Reinigung und

War tung”, Abschnitt “Calc-Clean-

Funktion”).

Wasser tropft von der

Bügelsohle, nachdem das

Bügeleisen abgekühlt ist oder

weggestellt wurde.

Das Bügeleisen wurde

horizontal aufgestellt,

während sich noch Wasser

im Wasserbehälter befand.

Leeren Sie den Wasserbehälter, und

stellen Sie nach dem Bügeln den

Dampfregler auf die Position für

trockenes Bügeln. Bewahren Sie das

Bügeleisen in aufrechter Position auf.

Wasser tropft aus der Kappe

der Einfüllöffnung.

Sie haben zu viel Wasser

in den Wasserbehälter gefüllt.

Füllen Sie den Wasserbehälter nicht

über die Markierung MAX hinaus.

Gießen Sie überschüssiges Wasser aus

dem Wasserbehälter.

Wenn ich den Dampfregler

auf die Turbodampfposition

schiebe, springt der

Dampfregler zurück.

Sie haben den Dampfregler

nicht ununterbrochen in

der Turbodampfposition

gehalten.

Wenn Sie den Turbodampf

verwenden wollen, müssen Sie den

Dampfregler ununterbrochen in

der Turbodampfposition halten. Für

andere Dampfeinstellungen ist dies

nicht notwendig.

FRANÇAIS

Description générale (fig. 1)

1 Spray
2

Bouchon de l’orifice de remplissage

3

Commande de vapeur

-

CALC CLEAN

= fonction anticalcaire

-

t

= repassage à sec

-

ECO

= vapeur optimale

-

;

= vapeur maximale

-

= vapeur turbo

4

Bouton Effet pressing

5

Bouton spray

6 Thermostat
7

Voyant de température (cer tains modèles uniquement : avec indicateur d’arrêt automatique de
sécurité)

8

Cordon d’alimentation

9

Plaque signalétique

10 Réser voir d’eau avec indication de niveau MAX
11 Semelle

Utilisation de l’appareil

Remplissage du réservoir

Remarque : Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région
où l’eau est très calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Dans ce cas, il est recommandé de remplir
le réservoir d’eau avec 50 % d’eau distillée et 50 % d’eau du robinet afin de prolonger la durée de vie de votre
appareil.

Remarque : Ne mettez jamais de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.

1

Réglez la commande de vapeur sur la position

t

(repassage à sec). (fig. 2)

2

Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX (fig. 3).

3

Fermez le bouchon de l’orifice de remplissage.

Sélection de la température et réglage de la vapeur

Tableau 1

Type de tissu

Réglage de

température

Réglage de

vapeur

Effet pressing

puissant

Spray

Lin

MAX

;

,

Oui

Oui

Coton

3

;

,

Oui

Oui

Laine

2

ÉCO

Non

Oui

Soie

1

t

Non

Non

Fibres synthétiques (par ex.

acr ylique, nylon, polyamide,

polyester).

1

t

Non

Non

1

Consultez le tableau 1 pour régler le thermostat sur la position appropriée pour votre

vêtement (fig. 4).

2

Posez le fer à repasser sur son talon et branchez-le. Le voyant de température s’allume pour

indiquer que le fer chauffe (fig. 5).

3

Lorsque le voyant de température s’éteint, le fer a atteint la température correcte.

4

Consultez le tableau 1 pour sélectionner un réglage de vapeur qui correspond à la température que

vous avez définie (fig. 6).

Remarque : Pour utiliser la vapeur turbo , maintenez la commande de vapeur enfoncée sur la position de
vapeur turbo de manière continue.
Attention : N’effectuez aucun réglage de vapeur si vous avez défini une température inférieure à

2

ou

lorsque le fer est en train de chauffer (tant que le voyant de température est allumé). Sinon, de l’eau peut
s’écouler du fer.

Caractéristiques

Fonction Spray

-

Appuyez sur le bouton Spray afin d’humidifier l’ar ticle à repasser et favoriser l’élimination des faux
plis (fig. 7).

Fonction Effet pressing

-

Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez-le pour un jet de vapeur puissant afin d’éliminer les
faux plis les plus tenaces (fig. 8).

Jet de vapeur vertical

-

Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing lorsque vous tenez le fer en position ver ticale
pour enlever les faux plis des vêtements sur cintre, des rideaux, etc (fig. 9).

Fonction d’arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement)

-

Le fer s’éteint automatiquement s’il n’a pas été déplacé pendant 30 secondes en position
horizontale ou pendant 8 minutes en position ver ticale. Le voyant d’arrêt automatique commence à
clignoter (fig. 10).

-

Pour que le fer se réchauffe, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement jusqu’à ce que le voyant
d’arrêt automatique s’éteigne.

Réglage de vapeur ECO

-

Sélectionnez le réglage de vapeur

ECO

au lieu du réglage de vapeur maximal

;

pour économiser de

l’énergie tout en obtenant des résultats de repassage satisfaisants. (fig. 11)

Repassage à sec

-

Réglez la commande de vapeur sur

t

(repassage à sec) pour repasser sans vapeur. (fig. 2)

Nettoyage et entretien

Nettoyage

1

Réglez la commande de vapeur sur

t

(repassage à sec), débranchez le fer et laissez-le

refroidir. (fig. 2)

2

Videz l’eau restant dans le réservoir.

3

Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d’un chiffon humide et

d’un détergent (liquide) non-abrasif.

Attention : Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas l’endommager.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle.

Remarque : Rincez régulièrement le réservoir avec de l’eau du robinet. Videz le réservoir après l’avoir rincé.

Fonction anticalcaire

IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et conserver de bonnes
performances de repassage à la vapeur, utilisez la fonction anticalcaire toutes les
deux semaines. Si l’eau de votre région est très calcaire (par exemple, si des particules
de calcaire s’écoulent de la semelle pendant le repassage), n’hésitez pas à utiliser cette
fonction plus souvent.

1

Assurez-vous que l’appareil est débranché et que la commande de vapeur est réglée sur

t

(repassage à sec). (fig. 2)

2

Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à l’indication MAX (fig. 3).

Ne versez pas de vinaigre ou d’autres détartrants dans le réservoir d’eau.

3

Branchez le fer et réglez le thermostat sur MAX (fig. 12).

4

Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.

5

Tenez le fer au-dessus de l’évier. Réglez la commande de vapeur sur la position Calc-Clean et

maintenez-la en position (fig. 13).

6

Secouez légèrement le fer jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide (fig. 14).

Attention : Lorsque les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l’eau bouillante sortent
également de la semelle.

7

Réglez à nouveau la commande de vapeur sur

t

(repassage à sec). (fig. 2)

Remarque : Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.

Après le traitement anticalcaire

1

Branchez le fer. Laissez-le chauffer pour que la semelle soit sèche.

2

Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.

3

Repassez un morceau de tissu afin d’éliminer les dernières gouttes d’eau qui se sont formées sur la

semelle, le cas échéant.

4

Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger.

Rangement

1

Débranchez le fer et réglez la commande de vapeur sur

t

(repassage à sec). (fig. 2)

2

Enroulez le cordon d’alimentation sur le talon et rangez le fer sur son talon (fig. 15).

Dépannage

Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
Si vous ne par venez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/suppor t pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Ser vice
Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).

Problème

Cause possible

Solution

Des gouttes d’eau s’écoulent

de la semelle ou des zones

humides apparaissent sur le

tissu pendant le repassage.

La température

sélectionnée est trop

basse pour le repassage à

la vapeur.

Sélectionnez une température de

repassage adaptée au repassage à la

vapeur. Voir tableau 1.

Vous avez ajouté un additif

dans le réser voir d’eau.

Rincez le réser voir. À l’avenir, ne mettez

plus d’additifs dans le réser voir.

La fonction Effet pressing ne

fonctionne pas correctement

(de l’eau s’écoule de la

semelle).

Vous avez utilisé la fonction

Effet pressing trop souvent

pendant une cour te période.

Patientez quelques instants avant d’utiliser

de nouveau la fonction Effet pressing.

Vous avez utilisé la fonction

Effet pressing à une

température trop basse.

Sélectionnez une température de

repassage adaptée à la fonction Effet

pressing (

2

à MAX).

Des par ticules de calcaire et

des impuretés s’écoulent de la

semelle pendant le repassage.

L’eau trop calcaire favorise

la formation de dépôts

calcaires à l’intérieur de la

semelle.

Utilisez la fonction Calc-Clean (voir le

chapitre « Nettoyage et entretien »,

section « Fonction Calc-Clean »).

Des gouttes d’eau s’écoulent

de la semelle après que le fer

a refroidi ou qu’il a été rangé.

Vous avez mis le fer en position

horizontale alors que le

réservoir d’eau n’était pas vide.

Videz le réser voir d’eau et réglez la

commande de vapeur sur la position

« à sec » après utilisation. Rangez le fer

sur le talon.

De l’eau s’écoule du

bouchon de l’orifice de

remplissage.

Vous avez trop rempli le

réser voir d’eau.

Ne remplissez pas le réservoir d’eau

au-delà du niveau MAX. Videz l’eau

excédentaire du réservoir d’eau.

Lorsque je règle la

commande de vapeur sur la

position de vapeur turbo, la

commande de vapeur revient

à sa position initiale.

Vous n’avez pas maintenu

la commande de vapeur en

position de vapeur turbo.

Si vous voulez utiliser la vapeur turbo, vous

devez maintenir la commande de vapeur

en position de vapeur turbo de manière

continue. Pour les autres réglages de

vapeur, ceci n’est pas nécessaire.

ITALIANO

Descrizione generale (fig. 1)

1

Ugello spray

2

Tappo del foro di riempimento

3

Regolatore del vapore

-

CALC CLEAN

= funzione Calc-Clean

-

t

= stiratura a secco

-

ECO

= vapore ottimale

-

;

= vapore massimo

-

= vapore turbo

4

Tasto colpo di vapore

5

Pulsante spray

6 Termostato
7

Spia della temperatura (solo per modelli specifici: con spia di spegnimento automatico di sicurezza)

8

Cavo di alimentazione

9

Targhetta modello

10 Serbatoio dell’acqua con indicazione del livello MAX
11 Piastra

Modalità d’uso dell’apparecchio

Riempimento del serbatoio dell’acqua

Nota: il vostro apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto. Se vivete in un’area
con acqua particolarmente dura, potrebbe formarsi rapidamente calcare. In questo caso, si consiglia, quindi, di
mescolare il 50% di acqua distillata e il 50% di acqua del rubinetto per prolungare la durata dell’apparecchio.

Nota: non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata
chimicamente o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.

1

Impostate il regolatore del vapore nella posizione

t

(stiratura a secco). (fig. 2)

2

Riempite d’acqua il serbatoio fino al livello massimo (fig. 3).

3

Chiudete il tappo del foro di riempimento.

Selezione della temperatura e regolazione del vapore

Tabella 1

Tipo di tessuto

Impostazione

temperatura

Impostazione

vapore

Colpo di

vapore

Funzione

spray

Lino

MAX

;

,

Cotone

3

;

,

Lana

2

ECO

No

Seta

1

t

No

No

Tessuti sintetici (es.

acrilico, nylon, poliammide,

poliestere)

1

t

No

No

1

Consultate la tabella 1 per impostare la manopola della temperatura sull’impostazione corretta per

il tessuto da stirare (fig. 4).

2

Posizionate il ferro in verticale e collegatelo all’alimentazione. La spia della temperatura si accende

ad indicare che il ferro si sta riscaldando (fig. 5).

3

Quando la spia della temperatura si spegne, il ferro ha raggiunto la temperatura corretta.

4

Consultate la tabella 1 per selezionare un’impostazione del vapore che corrisponda alla

temperatura impostata (fig. 6).

Nota: per utilizzare il vapore turbo , tenete premuto il regolatore del vapore in posizione vapore turbo in
maniera continua.
Attenzione: non impostate il regolatore del vapore su un’impostazione se il vapore è regolato sotto la
temperatura di

2

o quando il ferro si sta riscaldando (quando la spia della temperatura è accesa). In

questo caso potrebbe verificarsi una fuoriuscita d’acqua dal ferro.

Caratteristiche

Funzione spray

-

Premete il pulsante spray per inumidire il capo da stirare. In questo modo è più facile rimuovere le
pieghe più difficili (fig. 7).

Colpo di vapore

-

Premete e rilasciate il tasto colpo di vapore per un getto potente di vapore per rimuovere le pieghe
più ostinate (fig. 8).

Vapore verticale

-

La funzione colpo di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione verticale per eliminare le
pieghe da capi appesi, tende, ecc.. (fig. 9).

Funzione di spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni modelli)

-

Il ferro si spegne automaticamente se non viene spostato per 30 secondi in posizione orizzontale o
8 minuti in posizione ver ticale. La spia di spegnimento automatico inizia a lampeggiare (fig. 10).

-

Per riaccendere il ferro, sollevatelo o muovetelo leggermente. La spia di spegnimento automatico si
spegnerà.

Impostazione vapore ECO

-

Selezionate l’impostazione vapore

ECO

invece di quella vapore massimo

;

per risparmiare energia

ottenendo comunque risultati di stiratura ottimali. (fig. 11)

Stiratura a secco

-

Impostate il regolatore del vapore su

t

(stiratura a secco) per stirare senza vapore. (fig. 2)

Pulizia e manutenzione

Pulizia

1

Impostate il regolatore del vapore su

t

(stiratura a secco), staccate il ferro e lasciate raffreddare

l’apparecchio. (fig. 2)

2

Svuotate il serbatoio dall’acqua rimanente.

3

Per eliminare macchie o altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno umido e un

detergente liquido non abrasivo.

Attenzione: per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per
pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche.

Nota: risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua del rubinetto. Dopo la pulizia, svuotate sempre il serbatoio
dell’acqua.

Funzione Calc-Clean

IMPORTANTE: per aumentare la durata utile del vostro apparecchio e per prestazioni di
vapore ottimali, utilizzate la funzione Calc-Clean una volta ogni due settimane. Se l’acqua
nella vostra zona è molto dura (se, ad esempio, durante la stiratura fuoriescono delle
particelle di calcare dalla piastra), utilizzate la funzione Calc-Clean più frequentemente.

1

Assicuratevi che l’apparecchio sia scollegato e che il regolatore del vapore sia in posizione

t

(stiratura a secco). (fig. 2)

2

Riempite d’acqua il serbatoio fino al livello massimo (fig. 3).

non aggiungete aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua.

3

Collegate il ferro e impostate la manopola della temperatura su MAX (fig. 12).

4

Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.

5

Tenendo il ferro sopra il lavandino, impostate il regolatore del vapore in posizione Calc-Clean e

tenetelo in quella posizione (fig. 13).

6

Scuotete delicatamente il ferro fino a che tutta l’acqua nel serbatoio non viene utilizzata (fig. 14).

Attenzione: mentre viene espulso il calcare, fuoriesce anche vapore e acqua bollente dalla piastra.

7

Impostate il regolatore del vapore di nuovo in posizione

t

(stiratura a secco). (fig. 2)

Nota: ripetete la procedura Calc-Clean se l’acqua che fuoriesce dal ferro contiene ancora particelle di calcare.

Al termine della procedura Calc-Clean

1

Collegate il ferro. Lasciate che il ferro si riscaldi in modo che la piastra si asciughi.

2

Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.

3

Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per rimuovere eventuali macchie di acqua dalla

piastra.

4

Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo.

Conservazione

1

Scollegate l’apparecchio e impostate il regolatore del vapore in posizione

t

(stiratura a

secco). (fig. 2)

2

Avvolgete il cavo dell’alimentazione principale nel vano avvolgicavo e riponete il ferro in

verticale (fig. 15).
Risoluzione dei problemi

Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni ripor tate sotto, visitate il sito www.philips.com/
suppor t per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese
(per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).

Problema

Possibile causa

Soluzione

Delle gocce di acqua

fuoriescono dalla piastra o

sui tessuti si formano delle

macchie di acqua durante la

stiratura.

La temperatura selezionata è

troppo bassa per la stiratura

a vapore.

Selezionate una temperatura adatta

per la stiratura a vapore. Consultate la

tabella 1.

Avete aggiunto un additivo

nel serbatoio dell’acqua.

Risciacquate il serbatoio dell’acqua e

non versate altro additivo.

La funzione colpo di

vapore non funziona

correttamente (dalla piastra

fuoriesce dell’acqua).

La funzione colpo di vapore

è stata usata troppe volte in

un breve lasso di tempo.

Attendete un po’ prima di riutilizzare

questa funzione.

Avete utilizzato la funzione

colpo di vapore ad una

temperatura troppo bassa.

Impostate una temperatura del ferro

adatta per la funzione colpo di vapore

(

2

su MAX).

Durante la stiratura

fuoriescono impurità e

residui di calcare dalla piastra.

L’acqua dura compor ta

la formazione di calcare

all’interno della piastra.

Utilizzate funzione Calc-Clean

(consultate il capitolo “Pulizia e

manutenzione”, sezione “Funzione

Calc-Clean”).

Anche dopo aver lasciato

raffreddare il ferro o dopo

averlo riposto, fuoriescono

delle gocce d’acqua dalla

piastra.

Il ferro è stato riposto in

posizione orizzontale mentre

c’era ancora acqua nel

serbatoio.

Svuotate il serbatoio dell’acqua e

impostate il regolatore di vapore in

posizione “a secco” dopo l’uso. Riponete

il ferro in posizione ver ticale.

L’acqua fuoriesce dal tappo

dell’aper tura di riempimento.

Il serbatoio dell’acqua è stato

riempito troppo.

Non riempite il serbatoio oltre il segno

MAX. Fate fuoriuscire l’acqua in eccesso

dal serbatoio.

Quando imposto il

regolatore del vapore in

posizione vapore turbo,

il regolatore torna alla

posizione iniziale.

Non avete tenuto fermo il

regolatore del vapore nella

posizione vapore turbo.

Se volete usare la funzione vapore turbo,

dovete tenere il regolatore del vapore

in posizione vapore turbo in maniera

continua. Per le altre impostazioni

questo non è necessario.

NEDERLANDS

Algemene beschrijving (fig. 1)

1 Sproeikop
2

Klepje van vulopening

3 Stoomregelaar

-

CALC CLEAN

= Calc-Clean-functie

-

t

= droogstrijken

-

ECO

= optimale stoom

-

;

= maximale stoomafgifte

-

= turbostoom

4 Stoomstootknop
5 Sproeiknop
6 Temperatuurregelaar
7

Temperatuurlampje (alleen bepaalde typen: met aanduiding voor automatische uitschakeling)

8 Netsnoer
9 Typeplaatje
10 Waterreser voir met MAX-waterniveauaanduiding
11 Zoolplaat

Het apparaat gebruiken

Het waterreservoir vullen

Opmerking: Het apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied woont met zeer hard
water, ontstaat er mogelijk snel kalkaanslag. In dat geval wordt het aangeraden om een combinatie van 50%
gedistilleerd water en 50% kraanwater te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen.

Opmerking: Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere
chemicaliën in het waterreservoir.

1

Zet de stoomregelaar op stand

t

(droogstrijken). (fig. 2)

2

Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding (fig. 3).

3

Sluit het klepje van de vulopening.

Temperatuur- en stoomstand kiezen

Tabel 1

Stofsoort

Temperatuurstand

Stoomstand

Extra stoom-

stoot

Spray

Linnen

MAX

;

,

Ja

Ja

Katoen

3

;

,

Ja

Ja

Wol

2

ECO

Nee

Ja

Zijde

1

t

Nee

Nee

Synthetische stoffen

(bijv. acr yl, nylon,

polyamide, polyester).

1

t

Nee

Nee

1

Raadpleeg tabel 1 om de temperatuurregelaar op de geschikte stand voor uw kledingstuk te

zetten (fig. 4).

2

Zet het strijkijzer op zijn achterkant en steek de stekker in het stopcontact. Het temperatuurlampje

gaat branden om aan te geven dat het strijkijzer opwarmt (fig. 5).

3

Wanneer het temperatuurlampje uit gaat, heeft het strijkijzer de juiste temperatuur bereikt.

4

Raadpleeg tabel 1 om een stoomstand te kiezen die geschikt is voor de temperatuur die u hebt

ingesteld (fig. 6).

Opmerking: Om turbostoom te gebruiken, houdt u de stoomregelaar ingedrukt op de turbostoomstand .
Let op: Zet de stoomregelaar niet op een stoomstand als de ingestelde temperatuur lager is dan

2

of

wanneer het strijkijzer nog opwarmt (wanneer het temperatuurlampje brandt). Anders kan er water uit
het strijkijzer lekken.

Functies

Sproeifunctie

-

U kunt de sproeiknop gebruiken om het kledingstuk dat u wilt strijken te bevochtigen. Zo kunt u
hardnekkige kreuken verwijderen (fig. 7).

Stoomstootfunctie

-

Druk op de stoomstootknop en laat deze weer los voor een krachtige stoomstoot waarmee u
hardnekkige kreuken verwijder t (fig. 8).

Verticale stoom

-

U kunt de stoomstootfunctie gebruiken terwijl u het strijkijzer verticaal houdt. Zo kunt u kreuken verwijderen
uit hangende kleding, gordijnen enz (fig. 9).

Automatische uitschakelfunctie (alleen bepaalde typen)

-

Het strijkijzer schakelt automatisch uit als het in horizontale stand 30 seconden of in ver ticale stand

-

8 minuten niet is bewogen. Het lampje van de automatische uitschakelfunctie gaat knipperen (fig. 10).

-

Om het strijkijzer weer te laten opwarmen, tilt u het strijkijzer op of beweegt u het even heen en weer
tot het lampje van de automatische uitschakelfunctie uit gaat.

ECO-stoomstand

-

Kies de

ECO-stoomstand

in plaats van de maximale stoomstand

;

om energie te besparen, maar

toch bevredigende strijkenresultaten te bereiken. (fig. 11)

Droogstrijken

-

Zet de stoomregelaar op

t

(droogstrijken) om zonder stoom te strijken. (fig. 2)

Schoonmaken en onderhoud

Schoonmaken

1

Zet de stoomregelaar op stand

t

(droogstrijken), haal de stekker uit het stopcontact en laat het

strijkijzer afkoelen. (fig. 2)

2

Giet het resterende water uit het waterreservoir.

3

Veeg schilfertjes en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-

schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.

Let op: Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt met metalen
voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.

Opmerking: Spoel het waterreservoir regelmatig schoon met kraanwater. Leeg het waterreservoir nadat u het hebt
schoongespoeld.

Calc-Clean-functie

BELANGRIJK: om de levensduur van uw apparaat te verlengen en de stoomproductie
optimaal te houden, gebruikt u de Calc-Clean-functie om de twee weken. Als het water in uw
gebied erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de zoolplaat komen),
moet u de Calc-Clean-functie vaker gebruiken.

1

Zorg ervoor dat de stekker niet meer in het stopcontact zit en dat de stoomregelaar op stand

t

staat (droogstrijken). (fig. 2)

2

Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding (fig. 3).

Giet geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.

3

Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact en zet de temperatuurregelaar op

MAX (fig. 12).

4

Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.

5

Houd het strijkijzer boven de gootsteen. Schuif de stoomregelaar naar de Calc-Clean-stand en houd

deze vast (fig. 13).

6

Schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer tot al het water in het reservoir is

opgebruikt (fig. 14).

Let op: Als de kalk is weggespoeld, komt er ook stoom en kokend water uit de zoolplaat.

7

Zet de stoomregelaar weer op stand

t

(droogstrijken). (fig. 2)

Opmerking: Gebruik de Calc-Clean-functie nogmaals als het water dat uit het strijkijzer komt nog steeds veel
kalkdeeltjes bevat.

Na het gebruik van de Calc-Clean-functie

1

Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact. Laat het strijkijzer opwarmen om de

zoolplaat te laten drogen.

2

Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.

3

Beweeg het strijkijzer voorzichtig over een lap om eventuele watervlekken van de zoolplaat te

verwijderen.

4

Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.

Opbergen

1

Haal de stekker uit het stopcontact en zet de stoomregelaar op stand

t

(droogstrijken). (fig. 2)

2

Wikkel het snoer om de snoeropwindhaspel en zet het strijkijzer op de achterkant wanneer u het

opbergt (fig. 15).
Problemen oplossen

Dit hoofdstuk behandelt in het kor t de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/suppor t
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).

Probleem

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Er druppelt water uit de

zoolplaat of tijdens het

strijken ontstaan er natte

plekken op de kleding.

De ingestelde temperatuur

is te laag voor

stoomstrijken.

Stel een strijktemperatuur in die geschikt is

voor stoomstrijken. Zie tabel 1.

U hebt een additief in het

waterreser voir gedaan.

Spoel het waterreser voir schoon en doe

geen additief meer in het waterreser voir.

De stoomstootfunctie

werkt niet goed (er lekt

water uit de zoolplaat).

U hebt de

stoomstootfunctie te vaak

achter elkaar gebruikt.

Wacht een tijdje voor u de

stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.

U hebt de

stoomstootfunctie op

een te lage temperatuur

gebruikt.

Stel een strijktemperatuur in waarbij u de

stoomstootfunctie kunt gebruiken (

2

tot

MAX).

Er komen schilfer tjes

en verontreinigingen uit

de zoolplaat tijdens het

strijken.

Hard water vormt

schilfer tjes binnen in de

zoolplaat.

Gebruik de Calc-Clean-functie (zie ‘Calc-

Clean-functie’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en

onderhoud’).

Er druppelt water uit

de zoolplaat nadat het

strijkijzer is afgekoeld of is

opgeborgen.

U hebt het strijkijzer

horizontaal neergezet

terwijl er nog water in het

waterreser voir zat.

Leeg het waterreser voir en zet de

stoomregelaar na gebruik op stand ‘dr y’

(droog). Zet het strijkijzer op de achterkant

wanneer u het opbergt.

Er lekt water uit het

klepje van de vulopening.

U hebt het waterreser voir

te vol gedaan.

Vul het waterreser voir niet voorbij de MAX-

aanduiding. Giet over tollig water uit het

waterreser voir.

Wanneer ik de

stoomregelaar naar de

turbostoomstand schuif,

springt de stoomregelaar

terug.

U hebt de stoomregelaar

niet in de turbostoomstand

gehouden.

Als u turbostoom wilt gebruiken, moet u

de stoomregelaar in de turbostoomstand

houden. Voor andere stoomstanden is dit niet

noodzakelijk.

4239_000_8664_2_DFU Leaflet_A6_v1.indd 2

02/04/14 09:19

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Bügeleisen Philips