Seite 2 - Berlin Germany; wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by th...
Seite 4 - ИНСТРУКЦИЯ; ОГЛАВЛЕНИЕ; ОБОРУДОВАНИЕ
5 D E RU PFLEGE UND WARTUNG 37 UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 41 Gesamtansicht 21 BENUTZUNG 23 Kochfeldersteuerung 23 Heizelemente 21 Stromanschluss 9 Sicherheitshinweise 11 Bedienblende 19 AUSSTATUNG 21 KURZBESCHREIBUNG 17 FÜR DEN INHALTSVERZEICHNIS INSTALLATEUR 7 Einbau des Kochfeldes 7 SOMMAIRE INSTRUCTIO...
Seite 5 - EINBAU DES KOCHFELDES; INSTRUCTIONS; или; A t t e n t i o n !; П р и м о н та ж е
7 FÜR DEN INSTALLATEUR EINBAU DES KOCHFELDES A l l e A r b e i t e n s o l l e n n u r b e i abgeschaltet vom elektrischen Netz Apparat durchgeführt werden. Das Gerät ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte vorgesehen. Siehe Abbildung. Die Befestigung des Gerätes wird nach Typ A oder B entsprechend...
Seite 6 - з е л е н ы й к а б е л ь; STROMANSCHLUSS; Изготовитель не; CONNEXION ÉLECTRIQUE
9 П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением варочной п о в е р х н о с т и к э л . с е т и , необходимо убедиться, что : • п а р а м е т р ы с е т и с оответствуют данным в табличке на нижней части самого прибора , З а з е м л е н и е я в л я е т с я н е о б х о д и м ы м у с л о в и е ...
Seite 7 - RÈGLES DE SÉCURITÉ; OFF; SICHERHEITSHINWEISE; AUS; Benutzen Sie das; , f a l l s d a s; N ' u t i l i s e z p a s
11 RÈGLES DE SÉCURITÉ N'utilisez pas la table de cuisson sans assistance! Ne placez pas de casseroles et de casseroles vides sur les zones de cuisson allumée. Pendant la cuisson, faites attention à la vitesse de chauffe de la zone de c u i s s o n . É v i t e r d e c h a u ff e r l e récipient à sec...
Seite 8 - Вызовите ремонтную службу.
13 D E RU Будьте внимательны во время р а б о т ы с д о п о л н и т е л ь н ы м и устройствами! Соединительные провода не должны к асаться горячих нагревательных полей. Н а г р е вател ь н у ю п о ве рх н о с т ь нельзя использовать как место для складирования различных предметов. Не располагайте ог...
Seite 11 - Bedienblende; GESAMTANSICHT; KURZBESCHREIBUNG; Нагревательные поля; КРАТКОЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; . Panneau de commande; DESCRIPTION SOMMAIRE
17 D E RU 1. Kochzonen 2. Bedienblende GESAMTANSICHT KURZBESCHREIBUNG 1. Нагревательные поля КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 2 . Панель управления ВНЕШНИЙ ВИД 1 . Zones de cuisson SCHEMA DU DISPOSITIF 2 . Panneau de commande DESCRIPTION SOMMAIRE FR
Seite 14 - locked; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; KOCHFELDERSTEUERUNG; BENUTZUNG; Lo; locked; UTILISATION; Lo; locked
23 Раздается звуковой сигнал . На дисплеях нагревательных полей и таймера горят символы 2 ( – ). Если какое - либо поле горячее , высветится символ H , 3 . В случае если поле выбрано , но находится в положении 0 , через 5 сек. происходит деактивация Е с л и б ы л а а к т и в и р о в а н а блокировка...
Seite 17 - Функция таймер; d a s S y m b o l; Fonction minuterie
29 D E RU Автоматическое отключение Safety Guard Если Вы после использования п о в е р х н о с т ь ю н е в ы к л юч и л и о д н о и л и н е с к о л ь к о нагревательных полей, то по и с т е ч е н и и м а к с и м а л ь н о г о времени включения одного из них п о л я в ы к л ю ч а ю т с я автоматическ...
Seite 18 - Aktivierung des Funktion Timer
31 • Коснитесь кнопки таймера 5 , ч т о б ы з а д а т ь в р е м я приготовления. Включение функции таймер • У с т а н о в и т е ж е л а е м у ю степень нагрева нужного поля от 1 до 9 касаниями до кнопок 1 или 2 ( – или + ) или при помощи слайдера 3 . П о к а з а н и е с т е п е н и н а г р е в а миг...
Seite 19 - Einstellen der Kurzzeitweker; Réglage du compteur de minute
33 D E RU По истечении установленного времени в течение 30 секунд подается звуковой сигнал. Е с л и м и н у т н и к д ол ж е н б ы т ь в ы к л ю ч е н д о и с т е ч е н и я установленного времени: О т к л ю ч е н и е ф у н к ц и и минутник • Удерживая кнопк у 4 ( – ) , сбросьте установленное время н...
Seite 20 - Berühren Sie die Taste
35 D E RU Все другие функции остаются , к а к о п и с а н о в ы ш е , неизменными. • Коснитесь кнопки 1 . • Коснитесь кнопкок 2 (–) и 3 ( + ) одновременно . Н е м е д л е н н о е о т к л ю ч е н и е минутника Alle anderen Funktionen bleiben w i e o b e n b e s c h r i e b e n unverändert. • Berühren...
Seite 22 - Periodische Besichtigung; тключить электропитание; Периодический осмотр
39 • Beseitigung von entdeckten Störungen. Periodische Besichtigung A u ß e r d e n l a u f e n d e n Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflich-tet: • N a c h A b l a u f d e r Garantieperiode jede zwei J a h r e d a s K o c h f e l d v o m Kundendienst durchsehen lassen. ...
Seite 23 - ОХРАНА; Утилизация упаковки; UMWELTVERTRÄGLICH; Verpackungs; RESPECT DE; Élimination de l'emballage
41 Д а л ь н е й ш и е с в е д е н и я о вто р и ч н о й п е р е р а б от к е это го продукта Вы можете получить в г о р о д с к о й а д м и н и с т р а ц и и , слу ж бе вывоза м ус ора или в магазине, в котором Вы купили этот продукт. Вашим взносом в правильную утилизацию этого продукта Вы защищает...
Seite 24 - GARANTIE GILT NICHT FÜR:; GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich.
42 GARANTIE GILT NICHT FÜR: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflic...
Seite 27 - WARRANTY CARD
49 Félicitations pour l'achat d'appareils électroménagers d'excellente qualité! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist. Wenn der Stempel des Verkäufers fehlt und das Verkaufsdatum nic...