Seite 2 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , благодарим Вас за приобретение нашей техники. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.Данный продукт, удовлетворяющий самым высокимтребованиям и отвечающий мировым стандартам,позволит Вам легко воплотить все Ваши кулинарныеспособности, а его современный вид, разработанныйл...
Seite 4 - FÜR DEN INSTALLATEUR; EINBAU DES; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ; Монтаж и подключение варочной
FÜR DEN INSTALLATEUR EINBAU DES S KOCHFELDE D i e a n g e g e b e n e n A n w e i s u n g e n s i n d a n d e nz u g e l a s s e n e n I n s t a l l a t e u r a l s R i c h t l i n i e f ü r d i eInstallation, Regelung und Instandhaltung, gemäß dengeltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. A l l e A ...
Seite 5 - Dieses Kochfeld ist nur für die häusliche; Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением варочной поверхности к эл.сети, необходимо убедиться, что: • параметры сети соответствуют данным втабличке на нижней части самого прибора, • э л . с е т ь з а з е м л е н а в с о о т в е т с т в и и сдействующими нормами и предписаниями. Заземление являет...
Seite 6 - УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ; е с жирами и маслами, не; SICHERHEITSHINWEISE
DE RU 11 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Из-за очень быстрой реакции при установке высшейступени нагрева (макс. мощность) не используйтенагревательную поверхность без надзора! При приготовлении пищи имейте ввиду высокуюс к о р о с т ь р а з о г р е в а н а г р е в а т е л ь н о г о п о л я .Избегай...
Seite 7 - zu
DE RU 13 Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen.Von der heißen Kochzone alles fernhalten, wasanschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besondersZucker und stark zuckerhaltige Speisen. Zuckerumgehend im heißen Zustand mit einem Schaber vonder Kochfläche abheben, um Beschädigungen zuve...
Seite 9 - КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; Нагревательное поле; KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT
DE RU 15 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ВНЕШНИЙ ВИД KCT 6403 * 1. Нагревательное поле 2. Панель управления KCT 6412 * 1. Нагревательное поле 2. Панель управления KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT KCT 6403 * 1. Kochzone 2. Bedienblende KCT 6412 * 1. Kochzone 2. Bedienblende
Seite 11 - KCT; EIN AUS
DE RU ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Защита от детей 1. . Нагревательное поле 2 – . Дисплей нагревательного поля 3 . Нагревательное поле 4 + . Таймер 5 – . Дисплей таймера 6 . Таймер 7 + . О д и н а р н о е / д в о й н о е / т р о й н о е 8 нагревательное поле или ( ) KCT 6403..., 6433... одинарное/ двойное нагр...
Seite 12 - ОБОРУДОВАНИЕ; НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ; AUSSTATUNG; HEIZELEMENTE
ОБОРУДОВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ KCT 6403 F* П 1. : Ø 145 мм, 1200 оле нагрева Вт 2. : Ø 120 , 0 мм Тройное поле нагрева Вт 80 Ø 175 , 1600 мм Вт Ø 230 , 2300 мм Вт . П : Ø 145 , 1200 мм 3 оле нагрева Вт П 4 : Ø 180 , 1800 . мм оле нагрева Вт KCT 6412 F* П 1. : Ø 145 мм, 1200 оле нагрева Вт 2. :...
Seite 14 - BENUTZUNG; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; УПРАВЛЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ; Touch
DE RU BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG EIN/ AUS-Schalten der Steuerung Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich dieSteuerung für ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereitist. Nach einem Reset leuchten alle Anzeigen und LEDs für1 Minute. Nach Ablauf dieser Zeit werden alle Anzeigenund...
Seite 15 - Тройное поле нагрева; Komfort
DE RU 27 Включение/ Выключение нагревательного поля Когда управление поверхностью включено, любоен а г р е в ат ел ь н о е п ол е м о ж ет б ы т ь в к л юч е н оп о с р е д с т в о м н а ж а т и я к н о п о к в ы б о р а и л ис л а й д е р н ы м у п р а в л е н и е м и и 1 + ( ) 2 – соответствующего...
Seite 16 - Двойное поле нагрева
DE RU 29 Д л я м о д е л и в ы б е р е т е т р о й н о е K C T 6 5 3 3 * нагревательное поле . Выберите уровень нагрева 5 используя слайдерное управление 2 1 • Коснитесь кнопки , чтобы включить средний 4 нагревательный элемент тройного поля. Средний нагревательный элемент разогреваетсядо степени наг...
Seite 18 - Lo; Снятие блокировки; Tastensperre aufheben
33 DE RU Блокировка кнопок (защита от детей) В о и з б е ж а н и е н е ж ел ат ел ь н о го п ол ь з о в а н и я ,у п р а в л е н и е п о в е р х н о с т ь ю м о ж е т б ы т ьзаблокировано. Для этого: • Коснитесь кнопки 1 . При этом загорается светодиод и раздается 2 з в у к о в о й с и г н а л . Н а...
Seite 23 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Уход; PFLEGE UND WARTUNG; Instandhaltung
43 DE RU ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Рекомендуется применение посуды с плоским дноми размером одинаковым или лишь незначительнобольшим, чем само нагревательное поле. Избегайте выбегания жидкости, уменьшая по мереее закипания степень нагрева нагревательногополя. Не оставляйте включенным нагревательное полебе...
Seite 24 - Периодический осмотр; Устранять обнаруженные неисправности.; П р и м еч а н и е; Beseitigung von entdeckten Störungen.
45 DE RU Периодический осмотр Кроме операций связанных с текущим уходом заварочной поверхностью, следует: • П р о и з в о д и т ь п е р и о д и ч е с к и е п р о в е р к иисправности органов управления и рабочихузлов варочной поверхности, • После истечения срока гарантии, по крайнеймере один раз в д...
Seite 25 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
47 DE RU ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В качестве вклада в охрану окружающей среды, всядокументация к этому устройству была напечатанана отбеленной, не содержащей хлора или напригодной ко вторичной переработке бумаге. И при изготовлении упаковки был сделан акцент насоблюдение норм по охране окружающей сре...