Kaiser KCG 4380 Turbo - Bedienungsanleitung - Seite 17

Kaiser KCG 4380 Turbo

Kochfeld Kaiser KCG 4380 Turbo – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Inhalt:

Anleitung wird geladen

31

DE

RU

Die Brennerzündung bei den

Modellen mit

thermoelektrischer Sicherheit

erfolgt wie in den

oben beschriebenen Fällen, der Drehregler muss

dabei in der Position »volle Flamme« ca. 3-5

Sekunden gedrückt gehalten werden, damit der

Gasausflussschutz anspringen kann.

Wenn der Drehregler wieder losgelassen wird,

kontrollieren Sie, ob der Brenner angezündet

bleibt.

Es wird empfohlen, Töpfe mit dem richtigen

Durchmesser im Verhältnis zur Größe der

Kochzone zu verwenden, um zu vermeiden, dass

die Flamme um den Topf herum züngelt. Die

Flamme sollte die Seiten der Töpfe nicht berühren.

Benutzen Sie keine kleinen Töpfe auf den großen

Brennern.

Brenner

Минимальный

диаметр

посуды

,

мм

Максимальный

диаметр

посуды

,

мм

Dreikreis-

Flammen-

Brenner

220

260

Großer

Brenner

180

220

Normaler

Brenner

120

200

Kleiner Brenner

100

160

Stellen Sie die Töpfe/ Pfannen mittig über den

Brenner, sonst kann das Gefäß umkippen.

Benutzen Sie keine verformten Töpfe/ Pfannen, die

auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße

können umkippen. Benutzen Sie nur Kochgefäße

mit flachem Boden.

Stellen Sie große Töpfe/ Pfannen nicht auf die

Brenner in der Nähe der Drehknöpfe. Diese

könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden.

Lassen Sie die Kochzonen nicht mit leeren Töpfen

eingeschaltet.

Vergessen Sie nicht nach dem Kochen die

Kochzonen abzuschalten den Haupthahn der

Gasleitung und/oder der Gasflasche immer zu

schließen.

В моделях с защитой от утечки газа (газ

-

контроль)

поджиг горелки происходит так же,

как и в вышеописанных случаях, при этом ручку

управления повернуть до положения

«

большая

подача газа

»

и держать нажатой в течении

3-5

секунд, чтобы защита активировалась.

Отпустив ручку управления, проконтролируйте,

продолжает ли горелка гореть.

Рекомендуется

применять

посуду

в

соответствии с размером горелок, чтобы

избежать захлестывание их пламенем.

Пламя

не должно касаться стенок посуды.

Не пользуйтесь посудой

маленького диаметра

на

больших конфорках.

Конфорка

Минимальный

диаметр

посуды, мм

Максимальный

диаметр

посуды, мм

Конфорка

c

тройным

пламенем

220

260

Большая

конфорка

180

220

Нормальная

конфорка

120

200

Малая

конфорка

100

160

Ставьте посуду точно по

центру конфорки. В

противном случае она

может перевернуться.

Не используйте посуду с неровным дном и

которая неустойчиво стоит на плите, она

может

перевернуться.

Пользуйтесь только

посудой с

ровным

дном.

Не устанавливайте

большие кастрюли и

сковороды на

конфорки,

расположенные около

ручек управления.

Излишний перегрев может

повредить ручки.

Не оставляйте горелки включенными со

стоящей на них пустой посудой.

По завершению работы не забывайте

выключать горелку и перекрывать главный кран

подачи газа.

ВАЖНО

!!!

Опасность пожара

Перегретые

жиры и масла легко

возгораются. Контролируйте процесс

приготовления блюд с

жиром

или

маслом

.

Никогда не заливайте огонь

водойб если возгорание произошло.

Накройте

сковороду или кастрюлю

крышкой, чтобы

погасить огонь,

выключите

нагревательную

поверхность

.

WICHTIG!!!

Brandgefahr

Die überhitzten Fette oder Öle sind leicht

entzündlich.

Beobachten Sie die

Kochprozesse mit Fetten oder Ölen

sorgfältig. Löschen Sie das Feuer nie mit

Wasser, falls sich Fett oder Öl entzündet.

Zum Ersticken der Flamme, decken Sie

das Kochgefäß mit einem Deckel ab und

schalten Sie d Kochfeld aus.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 2 - УВАЖАЕМЫЙ; OLAN-Haushaltsgeräte

3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und se...

Seite 3 - INHALTSVERZEICHNIS; Stromanschluss; ОГЛАВЛЕНИЕ

5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Stromanschluss 7 Gasanschluss 9 Umstellen auf einen anderen Gastyp 11 Einbau des Kochfeldes 15 SICHERHEITSBEDINGUNGEN 21 AUSSTATUNG 27 Gaskochfeld 27 BENUTZUNG 29 PFLEGE UND WARTUNG 33 UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 37 ОГЛАВЛЕНИЕ ИНСТР...

Seite 4 - FÜR DEN INSTALLATEUR; STROMANSCHLUSS; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

7 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem im unteren Teil des Kochfeldes angebrachten Typenschild übereinstimmen, • das Stromnetz gemäß den g...

Weitere Modelle Kochfelder Kaiser

Alle Kaiser Kochfelder