Master BLP 17 M - Bedienungsanleitung - Seite 21

Master BLP 17 M

Heizgerät Master BLP 17 M – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

IN

Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter

- Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis

- Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 - Қосқыш

M

Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель

- Motor - Motor - Motor - Motor - Motor - Variklis - Dzinējs - Mootor - Motor - Motor - Двигател - Двигун - Motor

- Κινητήρας - 电机 - Mотор

EV

Solenoid valve - Elettrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Électrovalve - Elektroklep - Eletroválvula

- Magnetventil - Solenoidiventtiili - Magnetventil - Magnetventil - Zawór elektromagnetyczny - Соленоид -

Elektrický ventil - Mágnesszelep - Elektromagnetni ventil - Elektrovalf - Električni ventil - Elektrinis vožtuvas

- Elektrovārsts - Solenoidventiil - Electrovalvă - Elektrický ventil - Електроклапан - Електроклапан - Električni

ventil - Ηλεκτροβαλβίδα - 电磁阀 - Электромагнитті клапан

IG

Igniter - Accenditore - Anzünder - Encendedor - Allumeur - Ontsteker - Acendedor - Tænder - Sytytin -Tenner

- Tändare - Zapalnik - Зажигатель - Zapalovač - Begyújtó kacsoló - Vžigalo - Ateşleyici - Upaljač - Uždegiklis

- Uguns slēdzis - Süütur - Aprinzător - Zapaľovač - Запалване - П’єзоелектричний - Upaljač - Έναυσμα - 点火

器 - Воспламенитель

PZ

Piezoelectric - Piezoelettrico - Piezoelektrisch - Piezoeléctrico -Piézoélectrique - Piëzoelektrisch - Piezoelétrico

- Piezoelektrisk - Pietsosähkö - Piezoelektrisk - Pizoelektrisk - Piezoelektryczny - Пьезоэлектрический

- Piezoelektr. komp. - Pizoelektromos kapcsoló - Piezoelektrično vžigalo - Piezoelektrik - Piezoelektrični

dio - Pjezoelektrinis įtaisas - Pjezoelektriskā ierīce - Piesoelektriline - Piezoelectric - Piezoelektr. komp. -

Пиезоелектрическа - Запальник - Piezoelektrični - Πιεζοηλεκτρικό - 压电开关 - Пьезоэлектрические

TC

Thermocouple - Termocoppia - Thermoelement - Termopar - Thermocouple - Thermokoppel - Termopar -

Termoelement - Lämpöpari - Termoelement - Termoelement - Przewód termoelektryczny - Термоэлектрический

провод - Termočlánek - Hőelem - Termočlen - Isılçift - Termopar - Termopora - Termoelements - Termoelement

- Termocuplu - Termočlánok - Термодвойка - Термопара - Termopar - Θερμοστοιχείο - 热电偶 - Термопара

VG

Gas valve - Valvola gas - Gasventil - Válvula de gas - Soupape de gaz - Gasklep - Válvula do gás - Gasventil -

Kaasuventtiili - Gassventil - Gasventil - Zawór gazu - Вентиль газа - Plynový ventil - Gázszelep - Plinski ventil

- Gaz vanası - Plinski ventil - Dujų vožtuvas - Gāzes vārsts - Gaasiklapp - Valvă gaz - Plynový ventil - Газов

клапан - Газовий клапан - Plinski/gasni ventil - Βαλβίδα φυσικού αερίου - 燃气阀门 - Газ клапаны

TS

Safety thermostat - Termostato sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad - Thermostat

de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança - Sikkerhedstermostat - Turvatermostaatti

- Sikkerhetstermostat - Säkerhetstermostat - Termostat bezpieczeństwa - Термостат безопасности -

Bezpečnostní termostat - Biztonsági termosztát - Varnostni termostat - Emniyet termostatı - Sigurnosni termostat

- Apsaugos termostatas - Drošības termostats - Ohutustermostaat - Termostat de siguranţă - Bezpečnostný

termostat - Предпазен термостат - Запобіжний термостат - Sigurnosni termostat - Θερμοστάτης ασφαλείας

- 过热保护 - Қауіпсіздік термостат

SC

Control sensor - Sensore di controllo - Kontrollsensor - Sensor de control - Senseur de contrôle - Controlesensor

- Sensor de controlo - Kontrolsensor - Ohjausanturi - Kontrollsensor - Kontrollsensor - Czuinik kontrolny -

Контрольный датчик - Kontrolní senzor - Vezérlő érzékelő - Kontrolni senzor - Kontrol sensörü - Senzor

za kontrolu - Valdymo jutiklis - Kontroles sensors - Kontrollandur - Senzor de control - Kontrolný senzor -

Контролен сензор - Світлодіодний - Senzor kontrole - Αισθητήρας ελέγχου - 控制感应器 - бақылау датчик

RL

LED - Led - LED - Led - Led - Led - Led - Led-lys - Led-valo - Led - Led - LED - Жидкокристаллический

индикатор ЖК - Led - Led - LED lučka - Led ışığı - Ind.svjetlo - Šviesos diodas - Led - Led - Led - Led -

Индикатор - Контрольний датчик - Led - Led - LED - Жарық диодты индикатор

RE

Reset - Reset - Reset - Reset - Redémarrage - Reset - Reset - Reset - Reset - Reset - Reset - RESET - RESET

- Reset - Reset - Ponastavitev - Reset - Reset - Reset - Reset - Reset - Reset - Ресет - Reset - Reset - Reset

- 复位 - Reset

TA

Room thermostat - Termostato ambiente - Raumthermostat - Termostato ambiente - Thermostat d’ambiance

- Omgevingsthermostaat - Termóstato ambiente - Rumtermostat - Huonetermostaatti -Romtermostat -

Rumstermostat - Termostat pokojowy - Комнатный термостат - Termostat prostředí - Szobatermosztát - Sobni

termostat - Oda termostatı - Ambijentalni termostat - Aplinkos termostatas - Vides termostats - Ümbritseva

keskkonna termostaat - Termostat ambiental - Termostat prostredia - Ресет - Термостат температури

зовнішнього середовища - Ambijentalni termostat - Θερμοστάτης περιβάλλοντος - 温控器 - Room термостат

SL

Transformer - Cambiatensione - Spannungsänderung - Cambia tensión - Régulateur de tension -

Spanningsomschakeling - Permutador de tensão - Transformer - Jännityksen vaihdin - Transformator

- Spänningsomkopplare - Transformator - Трансформатор - Změna napětí - Feszültségváltó kapcsoló -

Stikalo za preklop napetosti - Gerilim değiştirici - Izmjenjivač napona - Įtampos keitiklis - Sprieguma mainītājs

- Pingemuundur - Schimbător de tensiune - Zmena napätia - Смяна напрежение - Перемикач напруги -

Transformator napona - Αλλαγή τάσης - 变压器 - Трансформатор

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 11 - die Verwendung in öffentlichen Gebäuden; DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS

►► 1. BESCHREIBUNG Dieses tragbare Heizgerät erwärmt die Luft und wird mithilfe von Flüssiggas betrieben. Die Heizleistung des Brennstoffes wird hier über den Wärmeaustausch vollständig ausgenutzt, indem die angesaugte Luft mit dem Brennstoff direkt gemischt wird. Ein praktischer Griff erleichtert d...

Seite 13 - Es wird empfohlen Gasflaschen

vom/zum Heizgerät zu verwenden. Es muss sichergestellt werden, dass die Öffnungen zum Ansaugen der Luft am Boden (für Modelle mit dieser Lösung) nicht verschlossen werden. ► 2.14. Sollte sich das Gerät nicht ordnungsgemäß einschalten oder bei der Einschaltung Störungen auftreten, den entsprechenden ...

Seite 14 - ►►5. ANSCHLUSS AN DAS

Leistung von bis zu 33 kW sowie bei über 33 kW mit entsprechend höheren Kapazität zu verwenden. Damit Probleme aufgrund der fehlenden Vergasung des Brennstoffes vermieden werden, müssen Gasflaschen mit entsprechender Kapazität verwendet werden. Der richtige Betriebsdruck (Typenschild am Heizgerät) w...

Weitere Modelle Heizgeräte Master