Moulinex HV4 ME478138 - Bedienungsanleitung - Seite 4

Moulinex HV4 ME478138

Fleischwolf Moulinex HV4 ME478138 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

8

9

Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau.
Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des
saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud à l’aide de celui-ci).

ACCESSOIRE KEBBE (cf. fig.3.1 et 3.2)

Conseil pratique :

Pour la réalisation de la pâte fine de Kebbe ou Kef ta, passer la viande 2 à 3 fois dans la tête de hachoir jusqu’à
obtention de la finesse désirée.

ACCESSOIRE BISCUITS (cf. fig. 4.1 et 4.2)

Préparez la pâte. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une pâte un peu molle. Choisissez le dessin en
faisant correspondre la flèche et la forme choisie. Approvisionnez jusqu’à ce que vous ayiez obtenu la
quantité de biscuits désirée.

ACCESSOIRE STEACK (cf. fig. 5)

ACCESSOIRE PRESSE AGRUMES (cf. fig. 6.1 et 6.2)

ACCESSOIRE COULIS (cf. fig. 7)

Utilisation

: Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus

K5

et un autre en bout de filtre pour

récupérer les déchets. Pour la réalisation de coulis et de jus, il est impératif de n’utiliser que des fruits frais.
Suivant la saison et la qualité des fruits, il est conseillé de repasser une deuxième fois la pulpe pour extraire
le maximum de coulis ou de jus.

Jus

: Utilisez le filtre

K3

Coulis

: Utilisez le filtre

K4

COUPE LÉGUMES (cf. fig. 8.1 à 8.6 / fig.10)

Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment : cf.

tableau fig.10.

Conseils pour obtenir de bons résultats :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats satisfaisants et éviter toute
accumulation d’aliment dans le magasin. Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des aliments trop
durs tels que le sucre ou morceaux de viande.

NETTOYAGE (cf. fig. 9.1 à 9.6)

DESCRIPTION

A

Removable meat mincing head

A1

Aluminum body

A2

Screw

A3

Stainless steel self-sharpening blade

A4

Grids (according to model)

A4a

Small holes grid - for ver y fine mincing

A4b

Medium holes grid - for fine mincing

A4c

Large holes grid - for large chopping

A5

Aluminum nut

B

Removable tray

C

Meat pusher

D

START/STOP button

E

Motor unit

F

Sausage accessor y (according to model)

G

Kebbe accessor y (according to model)

G1

Connector cap

G2

Ring

H

Biscuit accessor y (according to model)

H1

Suppor t

H2

Mould

I

Steak Accessor y (according to model)

I1

Mould base

I2

Fish-shaped mould

I3

Steak-shaped mould

I4

Nuggets-shaped mould

I5

Juice collector

J

Vegetable pressing accessory (according to model)

J1

Cone / Filter

J2

Axis

J3

Juice collector

K

Coulis accessor y (according to model)

K1

Water tightness joint

K2

Screw

K3

Small holes filter for juice

K4

Mixed holes filter for coulis

K5

Juice guide

K6

Cleaning brush

L

Vegetable cutter (according to model)

L1

Cone compar tment / spout

L2

Pusher

L3

Cones (according to model)

L3a

Coarse grating cone (red)

L3b

Fine grating cone (orange)

L3c

Thick slicing cone (dark green)

L3d

Fine slicing cone (light green)

L3e

Fine dicing cone

L3f

Dice cutting accessor y

M/N

Storing accessor y (according to model)

RECOMMENDATIONS FOR USE

Before using for the first time, wash all the accessories in soapy water. Rinse them and dr y them carefully
straight af terwards.

The grids and the blade must remain oiled. Keep these parts coated with a little cooking oil.

Do not activate the appliance while empty, if the grids are not properly coated with a little cooking oil.

Never use your fingers or other utensils to push food through the spout.
Do not operate your appliance for more than 14 min.

USE : MEAT MINCING HEAD (fig. 1.1 to 1.4)

Prepare the amount of meat you wish to mince, removing any bones, car tilage and sinew. Cut the meat into
pieces (about 2cm x 2cm). Thaw frozen food completely before mincing.

Tip

: At the end, you can pass a few pieces of bread through the mincer head in order to extract all the minced

meat.

SAUSAGE ACCESSORY (fig. 2.1 to 2.3)

Important:

This accessor y must only be used af ter having minced the meat, added the flavorings and

kneaded the preparation well.

EN

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 6 - gehakt en de andere persoon vult de slang.; BESCHREIBUNG; andere hilft beim Füllen des Darms.

12 13 DE gehakt en de andere persoon vult de slang. Maak de worsten zo lang als u wilt door op de worsten te knijpen en de slang een slag te draaien.Vermijd de ophoping van lucht in de worsten en draai worsten van 10 tot 15 cm lang. Zo verkrijgt u kwaliteitsworsten (scheid de worsten door knopen te ...

Seite 7 - la carne macinata e l’altra di tenere il budello mentre si riempie.

14 15 Um eine hochwer tige Wurst zu erhalten, müssen Sie darauf achten, dass beim Füllen keine Luf t eingeschlossen wird. Die Würste sollten 10 bis 15 cm lang sein (zum Trennen der Würste nehmen Sie eine Schnur und machen damit einen Knoten). KEBBE-VORSATZ (siehe Abb.3.1 und 3.2) Praktischer Tipp: Z...

Seite 34 - HERGEBRUIK; Wees vriendelijk voor het milieu !; HEFT – SICHERHEITSHINWEISE; Europese markten

apparaat kunnen spelen. Zij mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. • Dit gereedschap is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gek...

Weitere Modelle Fleischwölfe Moulinex

Alle Moulinex Fleischwölfe