FIRST FA-5141-1 - Bedienungsanleitung - Seite 8

FIRST FA-5141-1

Fleischwolf FIRST FA-5141-1 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

30

31

НАЧИН ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА

Останалото в корпуса на ножа месо може да се отстрани от вътрешната страна на уреда

чрез прокарване на парче хляб през ножовете.

1. Преди да почистите уреда, изключете и отстранете щепсела от контакта. (фиг. 12)

2. Натиснете бутона за освобождаване и завъртете целия корпус на ножа по посоката на

стрелката. Отстранете притисквача и поставката (фиг. 13)

3. Развийте винтовия пръстен и отстранете всички части от корпуса на ножа. Не

почиствайте частите в съдомиална машина

4. Измийте всички части, които са били в контакт с месото, с топла вода и сапун. Почистете

незабавно след употреба.

5. Измийте с чиста гореща вода и подсушете.

6. Препоръчваме да смазвате блока на ножа и млевните дискове с растително масло.

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:

220-240V

50/60Hz

300W номинална/1200W максимална

Съобразено с околната среда изхвърляне

Можете да помогнете да защитим околната среда! Помнете, че трябва да спазвате

местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическо оборудване в специално

предназначените за целта центрове.

БЪΛГ

АР

СКИ

М‘ЯСОРУБКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Прочитайте уважно і ретельно дотримуйтеся інструкції

ОПИС

(рис. A)

ВСТУП

Цей прилад оснащено термостатом. Він автоматично відключає електроживлення при

перегріванні приладу.

Якщо прилад раптово припиняє працювати:

1. Вийміть штепсельну вилку шнура живлення з розетки.

2. Натисніть кнопку вмикача і вимкніть прилад.

3. Залиште прилад на 60 хвилин, щоб охолов.

4. Вставте штепсельну вилку шнура живлення в розетку.

5. Знову увімкніть прилад.

Якщо термостат спрацьовує надто часто, звернітся до дилера або у спеціалізовану

майстерню.

При вставленій в розетку штепсельній вилці світиться індикатор.

УВАГА:

Щоб уникнути небезпеки, не підключайте прилад до реле часу.

ВАЖЛИВО

1. Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію і перегляньте ілюстрації.

2. Зберігайте інструкцію для подальшого вжитку.

3. Перед підключенням приладу перевірте, чи напруга, вказана на ньому, відповідає

напрузі в мережі.

4. Не використовуйте приналежності чи деталі інших виробників. При використанні таких

деталей гарантія буде нечинною.

5. Не використовуйте прилад при пошкодженні шнура живлення, штепсельної вилки чи

інших деталей.

6. Якщо шнур живлення пошкоджено, його замінну повинен проводити лише

кваліфікований майстер спеціалізованого центру обслуговування.

7. Перед першим використанням приладу ретельно очистіть деталі, які торкатимуться до

продуктів.

8. Після користування приладом негайно вийміть штепсельну вилку з розетки.

9. Коли прилад працює, не намагайтеся проштовхнути продукти в трубку пальцем чи

іншим предметом. Використовуйте для цього лише подавач.

10. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

11. Не залишайте працюючий прилад без нагляду.

12. Перед тим, як встановити чи демонтувати приналежності, вимикайте прилад.

13. Перед зніманням деталей приладу дочекайтеся, поки рухомі частини припинять

обертатися.

14. Не занурюйте мотор у воду чи іншу рідину і не промивайте під краном. Для чистки

відділення двигуна скористайтеся вологою ганчіркою.

1. Корпус

2. Кнопка вмикача ON/0/R (УВІМК./ВИМК./

Реверс)

3. Кнопка сповільнювача

4. Кнопка кріплення

5. Вхідний отвір трубки

6. Подавач

7. Тарілка

8. Напрямна трубка

9. Шнек

10. Ніж

11. Сито (дрібне)

12. Сито (середнє)

13. Сито (велике)

14. Фіксатор

15. Насадка для ковбаси

16. Насадка для кеббе

17. Насадка для витискання соку з томатів

УКР

АЇ

НСЬКА

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 2 - ENGLISH; ASSEMBLING; Environment friendly disposal; DEUTSCH

4 5 ENGLISH short lengths. The tubes can then be stuffed with a minced meat mixture, the ends pinched together and then deep fried. MAKING SAUSAGES 1. Mince the meat Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first. (fig. 11) Place the separator in the cutter housing. Place th...

Seite 3 - MONTAGE

6 7 DEUTSCH 15. Zerkleinern Sie nicht Knochen, Nüsse oder sonstige harte Artikel. 16. Greifen Sie nicht in das Schneidwerk. Benutzen Sie immer den Stopfer. 17. Lassen Sie das Gerät mit 600 Watt nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen laufen. 18. Benutzen Sie alle Zubehörteile entsprechend der Sich...

Seite 4 - Entsorgung; DESCRIPCIÓN

8 9 REINIGUNG UND PFLEGE Fleisch im Schneidwerk kann einfach entfernt werden, indem Sie eine Scheibe Brot durchlaufen lassen. 1. Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Nehmen Sie das Fülltablett und den Stopfer ab. Schrauben Sie den Verschlussring ab und nehm...