Faber Gemma PB X A90 - Bedienungsanleitung - Seite 2

Faber Gemma PB X A90

Dunstabzugshaube Faber Gemma PB X A90 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Seite: / 2
Anleitung wird geladen

palité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. Attention:

Retirez les ilms de protection (blanc et transparent) avant d’installer la hotte.

Ampoule

Absorption (W)

Culot

Voltage (V)

Dimensions (mm)

Code ILCOS

28

E14

220-240

104 x 35

HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

20

G4

12

33 x 9

HSG/C/UB-20-12-G4

35

GU10

230

51 x 50,7

HAGS-35-230-GU10-51/40

50

GU10

230

51 x 50,7

HAGS-35-230-GU10-51/20

DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf

die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die

Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. Der Her

-

steller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder fal

-

schen Gebrauch entstehen könnten. Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld

und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert wer

-

den; siehe Absatz Installation). Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des

Typenschilds im Innern der Haube entspricht. Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert

werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. Die Absaughaube mit

Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug ver-

binden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie möglich sein. Die Abzugshaube

darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden

(z. B. von Heizkessel, Kaminen, usw.). Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht

mit Strom betriebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine

ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückluss der Abgase verhindert

wird. Die Küche muss eine direkte Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausrei

-

chender Luftaustausch gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht

mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht

überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden. Schadhafte Kabel

müssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden, damit

jedes Risiko ausgeschlossen wird. Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebe

-

ne Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss

diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. Nur

für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden

die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anlei-

tungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. Die Abzugshaube mittels zweipoligem

Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.

Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um

Kochdünste zu beseitigen. Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt

werden. Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen. Die Flamme

so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. Fritteu

-

sen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte

sich entzünden. Auf keinen Fall unter der Haube lambieren: Brandgefahr. Kinder ab 8

Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen

Fähigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen nicht mit dem

Gerät umgehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen

Person beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät

herumspielen können. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeau

-

fsichtigten Kindern durchgeführt werden. ACHTUNG: Die zugänglichen Teile könn

-

en während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. Vor Reinigungs- oder

Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht

werden. Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln

(Brandgefahr). Die Fettilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reini

-

gen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z). Der Aktivkohleilter ist weder

waschbar, noch regenerierbar und muss bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder

auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs (W). Die Haube mit

einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen. Das Symbol

am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als nor

-

maler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer

speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.

Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schäd

-

liche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen

zum Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen

Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.

Achtung: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien (weiß und transparent) ab

-

ziehen.

Lampe

Leistung (W)

Fassung

Spannung (V)

Größe (mm)

ILCOS-Code

28

E14

220-240

104 x 35

HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

20

G4

12

33 x 9

HSG/C/UB-20-12-G4

35

GU10

230

51 x 50,7

HAGS-35-230-GU10-51/40

50

GU10

230

51 x 50,7

HAGS-35-230-GU10-51/20

NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES - De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op ver

-

schillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte

kenmerken die niet over uw speciieke apparaat gaan. De fabrikant is niet aansprakelijk

voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. De

minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige

modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de

werkafmetingen en de installatie). Controleer of de netspanning overeenstemt met de

spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Con

-

troleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede

aarding beschikt. Sluit de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met een

minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject aleggen. Sluit

de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwar

-

mingsketels, open haarden, enz.). Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektri

-

sche apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geven

-

tileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken dient

over een opening te beschikken die direct in verbinding staat met de buitenlucht om de

toevoer van schone lucht te garanderen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-e

-

lektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan

0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek ge

-

zogen wordt. Een beschadigd netsnoer moet door de producent of de technische servi

-

cedienst worden gerepareerd om elk risico te vermijden. Als de installatievoorschriften

van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan

hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels

voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. Gebruik alleen schroeven en klei

-

ne onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven

en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat

het gevaar voor elektrische schokken. Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met

een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm. De

afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwij

-

deren. Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.

Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap. Regel de

vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen

tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet onder de

afzuigkap gelambeerd worden: brandgevaar. Het apparaat mag worden gebruikt door

kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gee

-

stelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan

en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die

ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging

en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij

ze onder toezicht staan. “LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de

toegankelijke delen erg heet worden”. Schakel het apparaat uit of koppel het los van

het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De

ilters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). De vetilters

moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik

(Z). Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen. Het actieve koolstofilter is niet

afwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden vervan

-

gen, of vaker bij zeer intensief gebruik (W). Maak de afzuigkap schoon met een vochtige

doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel. Het symbool

op het product of op

de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.

Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische

en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de

correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve

gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.

Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente,

de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. Let op:

verwijder de (witte en doorzichtige) beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren.

Lamp

Stroomopname (W)

Aansluiting

Voltage (V)

Afmeting (mm)

ILCOS-code

28

E14

220-240

104 x 35

HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

20

G4

12

33 x 9

HSG/C/UB-20-12-G4

35

GU10

230

51 x 50,7

HAGS-35-230-GU10-51/40

50

GU10

230

51 x 50,7

HAGS-35-230-GU10-51/20

ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las instrucciones de uso se aplican a varios mo-
delos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de caracterís-
ticas individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. El fabricante no se hace
responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido. La distancia

mínima de seguridad entre el plano de cocción y la campana extractora es de 650 mm

(algunos modelos pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo relativo a

las dimensiones de trabajo y la instalación). Compruebe que la tensión de alimentación

corresponda a la indicada en la placa de datos colocada en el interior de la campana.

Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica doméstica tenga una co

-

nexión a tierra adecuada. Conecte la campana extractora al conducto de humo a través

de un tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más

corta posible. No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transpor

-

tan humo de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.). Si la campana extractora se uti

-

liza en combinación con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe ga

-

rantizarse un grado suiciente de ventilación en el recinto para evitar el retorno del lujo

de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura comunicante directamente

con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se utiliza la campana para

cocina en combinación con aparatos no alimentados por corriente eléctrica, la presión

negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspi-

rado en el recinto por la campana. En caso de daños en el cable de alimentación, éste

debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier

riesgo. Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especiican una

distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen
que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. Utilizar sólo los

tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia:

No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar

descargas eléctricas. Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un

interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm. La campana

extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores

de la cocina. Nunca utilice la campana para ines distintos de aquellos para los que fue

diseñada. No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.

Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de coc

-

ción, asegurándose de que no llegue a los lados. Las freidoras deben ser controladas

continuamente durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse. No realice lam

-

beados bajo la campana: se podría producir un incendio. Este aparato puede ser usado

por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades psi

-

cológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siem

-

pre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de forma

segura el equipo y los peligros que esto implica. Asegúrese de que los niños no jueguen

con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realiza-
dos por los niños, a menos que sean supervisados. ATENCIÓN: las partes accesibles
pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. Apague o desconecte

el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento.

Limpie y/o reemplace los iltros después del período de tiempo especiicado (peligro de

incendio). Los iltros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor

frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z). El

iltro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses

de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuen

-

temente (W). Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave. El
símbolo

en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar

un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Dunstabzugshauben Faber

Alle Faber Dunstabzugshauben