Smeg KSET61 - Bedienungsanleitung - Seite 5

Smeg KSET61

Dunstabzugshaube Smeg KSET61 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

Svenska

Ä

rade kund:

Vi gratulerar dig till ditt val. Vi

ä

r

ö

vertygade

om att denna moderna, funktionella och
praktiska,k

ö

ksfl

ä

kt, gjord av f

ö

rstklassigt

material kommer att bli till full bel

å

tenhet.


L

ä

s alla delar i den h

ä

r bruksanvisningen

Innan du anv

ä

nder fl

ä

kten f

ö

r f

ö

rsta g

å

ngen,

f

ö

r att f

å

b

ä

sta m

ö

jliga resultaoch undvika de

problem som kan uppst

å

vid felanv

ä

ndande

och p

å

s

å

s

ä

tt kunna l

ö

sa eventuella

problem.

Spara den h

ä

r bruksanvisningen som kan ge

anv

ä

ndbar information f

ö

r anv

ä

ndning av

fl

ä

kten f

ö

r andra personer.

S

ä

kerhetsinstruktioner

* F

ö

re f

ö

rsta anv

ä

ndningen m

å

ste man ha i

å

tanke

installeringanvisningarna

och

koppling.

* Dra aldrig i sladden f

ö

r att st

ä

nga av

fl

ä

kten.

* S

ä

tt inte ig

å

ng fl

ä

kten om elsladden

ä

r

utsliten eller skuren, heller ej om fl

ä

kten ser

f

ö

rst

ö

rd ut vid knapparna.

* Om fl

ä

kten slutar fungera p

å

onormalt s

ä

tt

s

å

se till att st

ä

nga av den och meddela

kundtj

ä

nsten.

* L

ä

mna inte t

ä

nda gasbr

ä

nnare utan skydd

under fl

ä

kten.


* Till

å

t inte att det samlas fett n

å

gonstans p

å

fl

ä

kten, s

ä

rskilt inte p

å

filtret. DET KAN

ORSAKA BRAND.

* Flamma inte under fl

ä

kten.


* Innan du intallerar fl

ä

kten r

å

dfr

å

ga aktuella

anvisningar som g

ä

ller f

ö

r luft och r

ö

k.


* Innan du kopplar in fl

ä

kten se till att det

ä

r

r

ä

tt n

ä

tfrekvens f

ö

r fl

ä

kten, se innerdelen.


*N

ä

r det g

ä

ller fl

ä

ktar med stickkontakt,

m

å

ste den vara tillg

ä

nglig, eller intallera en

omnipolar str

ö

mbrytare, med minst 3 mm

avst

å

nd mellan kontakterna.


* Luften ska inte g

å

ut via ledningen som

ä

r

f

ö

r r

ö

ken som kommer ut fr

å

n gasapparater.

Rummet m

å

ste ha passande ventilation om

man anv

ä

nder andra apparater

ä

n de

elektriska.


* Vi rekommederar att anv

ä

nda handskar n

ä

r

du g

ö

r rent fl

ä

kten innuti.


* Den h

ä

r fl

ä

kten

ä

r endast till f

ö

r

hemmabruk och endast f

ö

r extraktion och

reng

ö

ring av matos. Annan anv

ä

ndning sker

p

å

eget bev

å

g.


*

Vid

reparation

kontakta

n

ä

rmaste

kvalificerad kundtj

ä

nst, som alltid anv

ä

nder

original reservdelar om n

å

gon annan lagar

eller g

ö

r

ä

ndringar kan fl

ä

kten f

ö

rst

ö

ras eller

inte fungera och p

å

s

å

s

ä

tt orsaka fara.

Tillverkaren g

ö

r sig inte ansvarig f

ö

r de

skador som kan uppst

å

vid felanv

ä

ndning.

Description de l

appareil

(Fig.1)

A

Commandes du moteur qui permettent
de s

é

lectionner 2 positions.

B

Interrupteur de lumi

è

re ind

é

pendant

du fonctionnement des moteurs.

C

Eclairage au moyen de lampes.

D

Filtres situ

é

s sur la zone de cuisson

facilement extractibles pour

ê

tre lav

é

s.

E

Ensemble extractible permettant une

plus grande surface de captation des
gaz.

F

Possibilit

é

d

incorporer des filtres

à

charbon actif (Fig. 2).

G-H

Ailettes anti-retour qui seront mises en
place

à

la bouche de sortie avec leurs

extr

é

mit

é

s plac

é

es sur les orifices

dispos

é

s

à

cet effet (Fig. 2).

Instructions d

usage

En appuyant sur la commande indiqu

é

e sur

la figure 1, vous pourrez contr

ô

ler les

fonctions de la hotte.

Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d

air

soit stable et continu au moment d

aspirer

les fum

é

es.

De la m

ê

me fa

ç

on, maintenez la hotte en

fonctionnement quelques minutes apr

è

s

avoir fini de cuisiner afin que les fum

é

es et

les odeurs soient totalement entra

î

n

é

es vers

l

ext

é

rieur.

Nettoyage et entretien

Avant

d

effectuer

toute

op

é

ration

de

nettoyage et d

entretien, assurez-vous que

l

appareil

est

d

é

connect

é

du

courant

é

lectrique.

Pour r

é

aliser des t

â

ches de nettoyage et

d

entretien, suivez les instructions de

S

é

curit

é

. Le risque d

incendie existe au cas

o

ù

cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon

les instructions.

Nettoyage du filtre

Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d

enclenchement.

Proc

é

dez

à

leur nettoyage, ou bien en les

mettant

dans

le

lave-vaisselle

(voir

observations) ou en les submergeant dans
de l

eau chaude le temps n

é

cessaire pour

faciliter l

’é

limination des graisses, ou, si vous

le d

é

sirez, au moyen de sprays sp

é

cifiques

(en prot

é

geant les parties non m

é

talliques ).

Une fois le nettoyage fini, s

é

cher les filtres.

Observations:

Le nettoyage dans un lave-

vaisselle avec des d

é

tergents agressifs peut

noircir la surface m

é

tallique sans pour cela

affecter sa capacit

é

de r

é

tention des

graisses.

Attention:

Le nettoyage des filtres doit

ê

tre

fait au moins une fois par mois, selon
l

utilisation de la hotte.On devra tenir compte

du fait que, quand on cuisine, il se produit
des d

é

p

ô

ts de graisse sur la hotte et sur le

filtre m

ê

me si celle-ci n

a pas

é

t

é

mise en

marche.

Nettoyage du corps de la hotte

Il est recommand

é

d

utiliser de l

eau

savonneuse

à

40

º

C environ. On utilisera un

chiffon humide mouill

é

avec cette eau pour

nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on s

è

chera en utilisant un chiffon

qui ne fera pas de peluches.

Attention:

* Ne jamais utiliser de tampons m

é

talliques

ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.

Filtre

à

charbon actif

* Pour mettre en place le filtre

à

charbon

actif, faire co

ï

ncider l

ancrage du moteur

avec l

ancrage du filtre

à

charbon actif et le

faire tourner dans le sens des aiguilles d

une

montre.
* La dur

é

e du filtre

à

charbon actif est de

trois

à

six mois, selon les conditions

particuli

è

res d

usage.

* Le filtre

à

charbon actif ne peut

ê

tre ni

lav

é

, ni r

é

cup

é

r

é

. Une fois us

é

, proc

é

der

à

son remplacement.
* Pour remplacer les filtres us

é

s par des

filtres neufs, on proc

è

dera en sens inverse

de leur montage.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 12 - Wenn das Ger; äß

Italiano Sostituzione lampadine * Rimuovere i filtri per poter accedere alle lampadine. * Disinserire in precedenza la cappa dalla rete di alimentazione e assicurarsi che la lampadina da sostituire non sia calda. * La potenza massima delle lampadine è di 40 W. Dati tecnici (Fig. 3) Dimensioni: ...

Seite 13 - Deustch; öß

Deustch Aktivkohlefilter * Zum Einbau der Aktivkohlefilter m ü ssen die Befestigungselemente an Motor und Filter ausgerichtet, das Filter aufgesetzt und durch Drehen in Uhrzeigerrichtung verriegelt werden. * Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-tr ä gt in Abh ä ngigkeit von der jeweiligen Inte...

Seite 14 - Nederlands; Veiligheidsvoorschriften; Bedienungsanweisung

Nederlands Beste klant, Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn er zeker van dat dit moderne, functionele en praktische product, vervaardigd uit materialen van de beste kwaliteit, aan al uw eisen zal voldoen. Gelieve alle hoofdstukken van deze GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens de afzuigka...

Weitere Modelle Dunstabzugshauben Smeg

Alle Smeg Dunstabzugshauben